You will be dead tradutor Português
333 parallel translation
But as things stand at the present, you will be dead within a very few moments of your landing at Batoumi tomorrow morning.
Mas as coisas são o que são, Você morre logo após a chegada em Batumi amanhã.
By noon tomorrow you will be dead.
Amanhã ao meio-dia estareis morto.
But it also says soon you will be dead, and I have never known you in peace.
Mas também me diz que em breve morrerás, e eu nunca te vi em paz.
In a few moments you will be dead.
Dentro de alguns momentos, estarão mortos.
At exactly 1 : 00 tomorrow, you will be dead.
Exactamente às 13h de amanhã,.. ... você estará morto.
You will be dead soon!
Logo estará morto.
You will be dead before I am.
Morrerá antes de mim.
But you will be dead in a moment and the credit would be gratuitous.
Mas daqui a pouco estará morto e o crédito seria gratuito.
But we who have guarded the outpost for you will be dead by the time you take possession of this planet.
Como suportas olhar para mim, depois da forma como te enganei?
You will be a hero and all that... But most of all, you will be dead.
Serás um herói... mas antes de tudo, estarás morto.
Should one more stone be torn from our city walls, you will be dead before it touches the ground
Se tirar mais uma pedra dos muros de nossa cidade... será um homem morto, antes que caia no chão.
Look dead or you will be dead.
Façam-se de mortos, ou são mortos.
Only, you will be dead.
Apenas estarás morto.
On the count of ten you will be dead.
Quando eu disser "Dez", estará morto,
I'll be found dead in me bed in the morning, Stiff with fright, and me death will be on you. - Me?
Encontrarei a morte na minha cama pela manhã, tesa de medo, e a minha morte recairá sobre si.
You will be in jail for so long that when you go out I'll be dead.
Você ficará muitos anos na prisão e quando sair estarei morto.
Soon you will be gone, and a stranger will come to tell me you're dead.
Em breve partirás, e um estranho virá bater-me à porta e diz-me que estás morto.
Should Matahachi be dead, what will you do?
O Matahachi deve estar morto. O que vais fazer?
As long as you live, they will never be completely dead.
- Nunca estarão mortos para ti.
I'll guarantee you there will be a string of dead Chernes from here to the Territory.
Garanto-te que haverá uma fileira do Chernes mortos daqui até o território.
I'm sure Kikui will be delighted to see you all dead.
Morram pelo Superintendente.
" My dearest Judy, by the time you hear this tape, I will be dead.
" Minha querida Judy, quando ouvires esta gravação eu estarei morto.
Gas will be pouring in until you are out- - dead!
... são os relâmpagos.
When you read this, I will be dead.
Quando leres isto, estarei morto.
I mean, to you, since you will both soon be dead?
Eu o enterrei-o.
After you are dead, me and my kind will still be here, and everything will be ours.
Depois de morreres, ainda estaremos aqui, e tudo será nosso.
- Harvey, you're not dead, but you will be if we don't get you out.
Harvey, não estás morto, mas vais estar se não te tirar daqui, vamos.
You will get my dead body but.. The bodies of your young brothers too will be suffering in the sand!
Tu até me poderias matar, mas os corpos dos teus irmãos, também ficarão estendidos por terra.
It is, therefore, the judgment of this court that at midday tomorrow you will both be taken to a place of execution and hanged by the neck until you are dead.
Por isso, o julgamento deste tribunal é de... que amanhã ao meio-dia... ambos serão levados ao local de execução... e serão pendurados pelo pescoço até estarem mortos.
By the time you get back, Galen will be dead.
Pelo tempo que demora pra ir e voltar, Galen estará morto.
Brun will take his son into the temple. but Miro will not be struck dead as you or I would.
Brun levará seu filho ao templo... mas Miro não cairá morto, como vocês ou eu cairíamos.
Your dog will be dead tomorrow, you bum!
Amanhã o teu cão está morto, desgraçado!
You will be a dead man the next time you speak.
Será um homem morto da próxima vez que falar.
Listen to me, Galen Bradwardyn, sorcerer's apprentice... you're going to be dead... the dragon will be worse than ever, there will be more lotteries...
Escuta-me, Galen Bradwardyn, aprendiz de feiticeiro... vais morrer... o dragão estará pior que nunca, haverá mais sorteios...
"My darling husband, " by the time you read this I will be dead.
Meu querido marido, quando leres isto eu já estarei morta.
The day you leave home, my Harry will be dead forever,
O dia em que saires de casa, o meu Harry vai morrer para sempre.
If they find out you've seen this, your life will be worth less than a truck load of dead rats in a tampon factory.
Saia já daqui. Se sabem que viu isto, a sua vida valera menos do que ratos mortos numa fabrica de tampões.
Or you, my dead mother and my father will all be able to talk to each other and none of you are gonna need a medium to do it.
Você, a minha mãe falecida e o meu pai vão conseguir falar uns com os outros, e nenhum de vocês vai precisar de um médium para fazê-lo.
When I'm dead, will you be sad?
Quando eu morrer... vai ficar triste?
If it's any consolation to you... before we leave, Hmm. MacGyver will be dead.
Se te serve de consolo, antes de partirmos, o MacGyver estará morto.
In the morning, Espinoza will be dead... and I'll be gone... until I hear from you again.
Amanhã de manhã o Espinoza estará morto. E eu desaparecerei. Até voltares a precisar de mim.
Remember, if this secret leaks you and the little king will be dead 5 minutes later.
Lembra-te, se este segrêdo fôr desoberto... tu e o reizinho serão mortos em cinco minutos.
If you tell me I must marry you in 10 days, please believe I will be dead by morning.
Se me disser que terei que casar com vós daqui a dez dias... por favor acreditai que estarei morta pela manhã.
Mr Baldrick, if you do hang it out, Santa will be dead before he gets within 100 yards ofit.
Sr. Baldrick, se pendurar a meia, o Pai Natal morre, antes de conseguir aproximar-se 90 metros dela.
By midnight, your lover and his friends will be dead... and you will be Mr. Big's big moneymaker.
Pela meia-noite, o teu amor e os amigos vão estar mortos... E tu vais ser a grande fonte de riqueza do Sr. Big.
My client will be alive long after you're dead.
O meu cliente vai continuar vivo muito tempo após a tua morte.
YOU SHOULD NOT EXCITE HIM LIKE THAT, OR ELSE THERE WILL BE NOBODY TO BURY ALL THE MEN WHO ARE LYING DEAD IN BED.
Não o excites assim, ou não haverá quem enterre os homens que estão mortos na cama.
If we don't hand you over, everybody in this sector will be dead by morning.
Se não te entregarmos, quem estiver naquele sector amanhã, estará morto.
And you'll be a dead citizen. When the poisons of the evil courses through the portals and channels of your body, you will lie a quivering, toxic mass of screaming flesh!
E tu serás um cidadão morto quando o veneno des maldições malignas atravessarem os portais e canis do teu corpo, até ficares apenas num massa tóxica e gritante de carne!
If not, it will never be seen by mortal eye and your secret whether you be alive or dead, shall be safe.
Caso contrário, nunca será lida por ninguém. E o seu segredo fica em segurança, esteja você vivo ou morto.
Will you not also be dead... in there?
Vais carregar isso para o resto da tua vida?
you will be 199
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will come 25
you will not 133
you will fail 20
you will never 26
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will come 25
you will not 133
you will fail 20
you will never 26