English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You wouldn't be interested

You wouldn't be interested tradutor Português

67 parallel translation
- You wouldn't be interested in one of them, would ya?
- Está interessado em algum deles?
You wouldn't be interested, my dear.
Não te interessaria, minha querida.
Oh, but I guess you wouldn't be interested.
Mas acho que não estás interessado nisso!
Well, you wouldn't be interested in all that.
Bom, mas isso não lhe interessa.
- Wouldn't you be interested in...
- Não lhe interessaria desempenhar...
- Oh, you wouldn't be interested.
- Tu não estás interessada.
I wouldn't have thought you'd be so interested in pigeons.
Nunca pensei que te interessasses tanto por pombos.
TELL ME, ARE YOU SURE YOU WOULDN'T BE INTERESTED IN THE GLOVE CLEAN ER, AS I CALL IT?
Tem muitos nomes, inclusive "o erradicador".
You wouldn't be interested in drawing lots?
Não tiraria à sorte?
If we do spend the night together I shall lose my job at the Home Office and then General Golitsyn wouldn't be interested whether you succeeded with me or not.
Se passamos a noite juntos, eu perderei o meu trabalho no escritório, e o General Golitsyn não estará mais interessado se teve ou não sucesso comigo.
My wife and I--and please... do call us Donald and Donna from now on... are wondering if you wouldn't be interested... in becoming involved in show business.
Minha mulher e eu, e por favor... Pode nos chamar de Donald e Donna, de agora em diante. Nos perguntamos se estaria interessada... em introduzir-se no show-business.
I guess you wouldn't be interested in spending the next month tending bar at a seaside resort we reopened in Cancun? I'm there.
Bem, Sam, acho que não estarias interessado em passar o próximo mês a tratar do bar num resort que reabrimos em Cancun?
You wouldn't be interested.
Tu não te interessarias.
- Ah, you wouldn't be interested. It's too lowbrow.
- Ah, tu nao deves interessar-te. é muito nogento.
- No, you wouldn't be interested.
- Não, não estaria interessada.
You... See, it wouldn't... He wouldn't be interested in that.
tu... vê, isso não... ele não está interessado nisso.
We thought you wouldn't be interested.
Achámos que não ias querer.
Then you wouldn't be interested in going home?
Então não estarias interessado em regressar a casa?
You wouldn't be interested in it.
Não vai interessar-te.
- I told her you wouldn't be interested.
- Eu disse-lhe que tu devias estar interessado.
Wouldn't you be interested in being a model?
Não estaria interessada em ser modelo?
I thought you wouldn't be interested, so- -
Achei que não estarias interessada e...
If you weren't Jewish, you wouldn't be interested.
Se não fosse judeu, não estaria interessado em mim.
You probably wouldn't be interested.
para um jogo dos Warriors, por isso não deves estar interessada...
Come on. Wouldn't you rather be with a guy who'd kind and giving... and not that interested in sex... than an unstable, oversexed prick who only wants to get laid?
Não preferes ficar com um homem meigo e generoso... e que não se interessa por sexo... do que com um homem instável, que só quer saber de sexo?
You wouldn't be interested.
Não lhe ia interessar.
I'm sure you wouldn't be interested.
Tenho certeza que você não estaria interessada.
Pardon me for askin', but you wouldn't happen to be interested... in doin'a bit of bouncin'with me, would ya?
Desculpa a minha pergunta, mas não estarás interessada em ir saltar um pouco comigo?
You wouldn't be interested in gettin'together later, would ya?
Não estarias interessado em encontrarmo-nos mais tarde, estarias?
I wouldn't be interested in you if you were the last man on Earth.
Eu não o queria para nada nem que fosse o último homem da Terra.
You wouldn't be interested, would you?
Está interessado. Não é?
You wouldn't be interested.
Não estarias interessada.
You wouldn't be interested, would you? - Uh...
Não estás interessado, pois não?
You wouldn't be interested in that..
Por favor. Não te pode interessar uma coisa dessas.
Okay, not to be presumptuous or anything but you wouldn't be interested in playing a smaller space, like a much much smaller space.
Sem querer ser presunçosa nem nada, não vos interessava tocar num espaço mais pequeno, muito mais pequeno?
It was going to be necessary to learn Catalán here and to integrate yourself in the society....... but you didn't like it much and you wouldn't be that interested in Catalán... but I would really want you to learn, to study....... that you study a career that you liked, that you would evolved.... that you studied and you knew....... more than me, because I didn't ok, what do you want me to tell you?
saber catalão para integrar-se na sociedade. mas tu não gostavas muito. e não estavas interessado mas eu queria que tu aprendesses, que estudasses, que tivesses aceso à universidade e que pudesses estudar o que gostasses, que soubessess e estudasses mais que eu porque eu não fiz
Oh, you wouldn't be interested in that.
Não ia interessar-lhe.
You wouldn't happen to be interested in...?
Estarias interessada...?
Guys, you wouldn't be interested in having your picture snapped... with Justin Timberlake, would you?
Rapazes, não teriam interessados em ter as vossas fotografias tiradas... com o Justin Timberlake, pois não?
But, you see, I had to get them in, otherwise Richie wouldn't be interested.
Tive de os trazer senão o Richie não estaria interessado.
You wouldn't be interested.
Não estarias interessado.
You wouldn't be interested in the money... seeing how you and your friend get your kicks.
Não lhe interessaria o dinheiro, sabendo aquilo que lhe dá prazer, a si e ao seu amigo.
You want me only because of my ass... if not, you wouldn't be interested.
Você me quer por causa da minha bunda, senão não ia querer.
I wouldn't normally ask you this, but since you don't know the deceased, I was wondering if you'd be interested in subscribing to our DVD club.
Não lhe perguntaria isto, mas já que não conhece o morto, não está interessado em se inscrever para nosso clube de DVD?
If you weren't interested, you wouldn't be here.
Se não estivesses interessado, não estarias aqui.
Well, then, you wouldn't be interested in this.
Bem, então não vão estar interessados nisto.
It's not that I wouldn't be interested in getting married to someone. I mean, someone like you. I mean, someone just like you.
Não é que eu não... não esteja interessado em casar com alguém quero dizer, alguém como tu, quero dizer, alguém exactamente como tu...
But you, veteran warriors, wouldn't be interested in such a hazardous journey as that taken by an old Greek historian.
Mas vocês, guerreiros veteranos, não teria interesse uma viagem tão arriscada como fez um velho historiador grego.
You wouldn't be interested, would you?
Não queres ficar com ele?
But you wouldn't be interested.
Mas tu não estarias interessado.
Because you know you could have me, which makes you not interested, and that means I wouldn't be interested in you even if I were.
Porque sabes que me podias ter, o que te torna desinteressado, e isso significa que não estaria interessada em ti mesmo que estivesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]