English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Your gun

Your gun tradutor Português

5,077 parallel translation
But I am confident that if you were to put your gun down then Tom would throw out that card.
Mas tenho a certeza de que, se baixasse a arma, o Tom lhe atiraria esse cartão.
- I have your gun for you by the way.
- É verdade, trago-te aqui a arma.
Take your gun.
Leva a tua arma.
Where's your gun?
Onde está a tua arma?
Can I have your gun?
Emprestas-me a tua arma?
Drop your gun.
Larga a tua arma.
Lower your gun.
Abaixa a arma.
Don't point your gun at me, OK?
Não apontes a tua arma para mim, está bem?
So you get your gun right in their fucking head, say,'Don't fucking move or I'll fucking waste you.'
Então apontas a tua arma bem na cabeça deles, e dizes : "Não se mexam ou dou-vos um tiro, foda-se"!
This is your gun.
Esta é a tua arma.
Frank, drop your gun.
Frank, deixa cair a arma.
Frank, drop your gun now!
Frank, deixa cair a arma agora!
Drop your gun... now!
Solte a arma... agora!
Pick up your gun.
Pegue na sua arma.
Then pick up your gun.
Então, pegue na sua arma.
Take out your gun.
Saca da tua arma.
Your gun is ridiculous.
A tua pistola é ridícula.
I want you lining up with your gun over there.
Quero-vos alinhados com a arma.
Have you fired your gun?
- Já disparaste a tua?
With your gun, with a silencer, with your ninja swords.
Com a tua arma, com um silenciador, com suas espadas ninja.
He lunged at you, you fired your gun.
Ele atacou-te, tu disparaste a tua arma.
I'm about sick of this shit. Give me your gun.
Estou farto desta merda!
Did you bring your gun, as I suggested?
Trouxeste a arma, como sugeri?
We're gonna hang onto your phone and your gun till we get safe and mail them to you once we know we are.
Vamos levar a tua arma e o telemóvel até estarmos seguros e enviá-los para ti depois.
- Mason, keep your gun on her.
Mason, mantém a arma apontada para ela. Steinmann.
As long as that reason wasn't your gun in his face.
Desde que não seja razão para apontar-lhe uma arma.
Select your gun carefully.
Escolham a arma com cuidado.
So why don't you just put your gun down and get down on the ground... And we'll just drive out of here, okay?
Então porque não largas a arma... deita-a no chão e a gente vai-se embora daqui?
Mahabir, where's your gun? Where's your gun?
Mahabir, onde está a tua arma?
If I'm the type of person who likes to impose my will I would've already pointed a gun at your head.
Se fosse o tipo de pessoa que gosta de impor a sua vontade, já te teria apontado uma arma à cabeça.
Pull the gun out of your pants.
Tire a arma que tem nas calças.
Pull the gun out of your pants and put it on the ground.
Tire a arma que tem nas calças e pouse-a no chão.
Yesterday morning, when you were arrested, I put a gun to your head.
Ontem, quando foste detido, apontei-te uma arma à cabeça.
The man who just assassinated your entire team is pointing a gun at you and you say there was no threat?
O homem que tinha acabado de matar toda a sua equipa estava a apontar-lhe uma arma e diz que não havia ameaça?
Three dead cops, two killed with bullets from my gun. Kind of hard to talk your way out of that one.
Três polícias mortos, dois com balas da minha arma, é difícil encontrar uma maneira de sair desta.
Drop your gun off.
Pousem a arma.
What are you gonna do, use your stun gun on me?
O que vais fazer, usar a tua arma atordoante em mim?
Why would I bring my gun to your parents'house for Christmas dinner?
Porque traria uma arma para casa dos teus pais, na ceia de Natal? ! - Está no teu casaco?
They're gonna fucking put a gun to the back of your head and blow your pathetic little fucking brains out.
Vão pôr-te uma arma atrás da tua cabeça, e estourar-te os miolos.
How'bout this gun in your pocket?
Então e esta arma no teu bolso?
Put your gun down, Marsac.
Baixa a arma, Marsac.
Get your gun. You don't have it?
Saca a tua arma.
Put the gun down and let your family out, please.
Baixa a arma e deixa a tua família sair, por favor.
If one of my men were to gun down your daughter...
Se um dos meus homens tivesse alvejado a tua filha,
Has anybody ever mentioned your rather rude habit of asking for favors accompanied by the threat of a gun?
Já alguém mencionou o seu hábito bastante rude de pedir favores acompanhados pela ameaça de uma arma?
You're driving, someone puts a gun to your head, and demands that you run someone over, and you do it.
Estás a conduzir, alguém põe uma arma na tua cabeça, e exige que atropeles alguém, e, tu atropelas.
Like she wants to nail gun your nutsack to a concrete wall of commitment.
Como se quisesse agrafar os teus tomates a uma parede de betão de compromisso.
This is your kid playing with a loaded gun.
É a tua filha a brincar com uma arma carregada!
Put your prints on the gun, called the police, took her place.
Colocaste as impressões digitais na arma e chamaste a Polícia.
I put a gun to your head.
Coloquei uma arma na tua cabeça.
They found the gun that killed Craig in your van?
Encontraram a arma que matou o Craig... Na tua carrinha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]