English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ È ] / È

È tradutor Português

2,847 parallel translation
You're a policeman!
È um polícia!
He's a menace to society.
è uma ameaça para a sociedade.
It's like he's taking a nap.
È como se estivesse a dormir.
You're a goddamn liability... that I, for one, am not going to risk....
È o raio de uma probabilidade... que eu, primeiro, näo vou arriscar...
He's a big buyer.
È um bom cliente.
Lots of money.
È rico.
He's the son of a war hero... graduates first in his class at Annapolis, Harvard School of Government.
È filho de um herói da guerra, termina em primeiro na turma de Annapolis, vai para a Harvard School of Government.
It's a very big mistake.
È um erro muito grande.
You'll get used to it. lt's where the real shit happens, man.
Irás habituar-te a isso. È onde acontece a verdadeira merda, meu.
He's graduated to bigger and better things.
È formado em coisas maiores e melhores.
It's a long story, Tom.
È uma longa história, Tom.
He's a threat.
È uma ameaça.
It's all he's got left.
È tudo o que Ihe resta.
First time in Ho Chi Minh?
È a primeira vez em Ho Chi Minh?
First time in Vietnam?
È a primeira vez no Vietname?
Yes?
È assim?
Fucking Japanese.
È japonês.
That's Club Cong.
È o Clube Cong.
This is crazy!
È loucura!
That's something the two of us have in common.
È algo que nòs os dois temos em comum.
This is madness.
È loucura.
That's why I stay in the ditch.
È por isso que fico na vala.
Neil's the one I feel sorry for.
È do Neil que sinto pena.
It's my father's.
È do meu pai.
It's all he left behind.
È tudo o que deixou.
Best damn sniper rifle ever made, if you ask me.
È a melhor espingarda jamais feita, se quiser saber.
It's a game.
È um jogo.
It's an old Vietnamese folk tale.
È uma velha lenda vietnamita.
It's true, I told you.
È verdade, eu disse-lhe.
You're one hell of a shot.
È um excelente atirador.
It's just a rumour someone started.
È apenas um rumor que alguém espalhou.
It's fucking ridiculous.
È totalmente ridiculo.
The population must listen to the reports from the Civil Defense...
È necessário que a população esteja alerta às informações da Defesa Civil...
It's just so humiliating.
È tão humilhante.
It's my duty to share it with the world.
è meu dever partilha-lo com o mundo.
I'm sorry. That's all you need.
Desculpe. è tudo o que querem?
You saw the flyer, and you went to their house looking for it, and that's where you saw the chair.
Vocês viram o cartaz, e foram à casa delas è procura dele. Foi aí que vocês viram a cadeira.
Uh, Mr. Peanut is not a person, Will ( ¹ Ì ½ ºÅÍ ÇÇ ³ Ó : ¹ Ì ± ¹ ° úÀÚ È ¸ " ç PlantersÀÇ ¸ ¶ ½ ºÄÚÆ ® )
O Mister Peanut não é uma pessoa, Will.
Crate and Bastard? Well, whatever you call it they're having a fire sale ( È ­ Àç ¼ ¼ ÀÏ : È ­ Àç · Î Å ¸ ´ Ù ³ ² Àº ¹ ° ° ÇÀ " Á ¤ ¸ ® ÇÏ ´  ¼ ¼ ÀÏ )
Seja qual for, estão a queimar tudo.
Hearing them in your Bentley ( º ¥ Æ ² ¸ ® : ¸ ¶ ÀÌ ¹ ÙÈå, · Ñ ½ º · ÎÀÌ ½ º ¿ Í ÇÔ ² ² ¼ ¼ ° è 3 ´ ë ¸ í ÷ ¿ ¡ ¼ ÓÇÏ ´   ÷ )
Ouvir todas elas no seu Bentley.
I once spent a delightful evening with a London broil ( · ± ´ ø ºê · ÎÀÏ : º ¸ ¸ £ µµ ¿ ÍÀÎ ¼ Ò ½ º ¸ ¦ ° çµéÀÎ ¼ Ò ° í ± â ¾ È ½ É ½ ºÅ × ÀÌÅ © ) - He was the darndest- -
Passei uma noite maravilhosa com um grelhado em Londres.
Dov'è il generale?
-... superstições...
And that's what I need you for.
È por isso que eu preciso de ti.
Now, that is a mama's boy's face.
È mesmo a cara do filhinho da mamã.
That's a mama's boy's face.
È mesmo a cara do filhinho da mamã.
- I wasn't thinking. - Obviously not.
- È óbvio que não.
Might as well.
È indiferente.
That's the trouble with falling in love with a dream girl.
È esse o problema de nos apaixonar-mos por uma rapariga de sonho.
That's the best you can do?
è o melhor que podes dizer?
You are the go-to guy.
È a pessoa certa para isso.
It's "intelligent glass".
è "vidro inteligente".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]