A hand tradutor Russo
12,253 parallel translation
The same way I'll know if you even think of raising a hand o your wife and son.
Оттуда же, откуда узнаю, если ты хотя бы подумаешь о том, чтобы поднять руку на твою жену и сына.
My dad was never father of the year, but at least he never raised a hand to any of us.
Мой отец никогда не был отцом года, но он, хотя бы, никогда не поднимал на нас руку.
You know, when I wanted the show back, you fought me tooth and nail, but now that it's a little weirdo and dick for brains, you're just gonna hand it over to them?
Когда я хотел вернуть шоу, ты выдирала его зубами и когтями, а теперь ты решила просто отдать его чудиле и этому членоголовому?
- Need a hand?
– Помочь?
Do you need a hand?
Вам помочь?
Maybe Kendra could lend me a hand?
Может Кендра поможет мне?
You lay a hand on me again, you'll burn too.
И ты в этом поучаствуешь, ты тоже будешь гореть.
Can you give me a hand?
Можешь дать руку?
You, give me a hand.
Ты, дай руку.
Maybe she needs a hand.
Может, она нуждается в руках.
You lay a hand on me again, you'll burn too.
Еще раз поднимешь на меня руку, сгоришь.
And then you will stink in the grave, if Do not think it over and take a hand, Which the Lord extends to you!
А потом будешь вонять в могиле, если не одумаешься и не возьмёшь руку, которую тебе протягивает Господь!
I just gave a hand sometimes.
Я просто помогал иногда.
Give me a hand, Mrs. Patanè.
Помогите мне, миссис Патан.
And know we're coming if they really have a fortune-teller on hand.
И с таким предсказателем будущего они будут знать, что мы идем.
"The flower was placed in her hand " to make it look like a suicide.
Цветок был размещен в ее руке, и это выглядело более, как убийство.
Now, if we could just figure out a way to wrest the Amon Dagger out of Savage's hand into yours.
Теперь, осталось понять, как забрать кинжан Амона из рук Сэвиджа, и передать Вам.
It takes an iron spine and a steady hand to do this job.
Тут нужен железный хребет и уверенные руки.
Yeah. Let's have a big hand for him, y'all.
Да, поприветствуем его.
You have to have it in your hand or you don't stand a chance.
Если ты не держишь их в руке, то у тебя нет ни одного шанса.
I feel like I want to giggle behind my hand at a lot of things and hold, but not eat, a big ice cream cone.
Чувствую, что хочу слышать смешки за спиной по любому поводу и держать, но не есть, большой рожок с мороженым.
I burned your hand with a cigarette.
Я даже прижигала вашу руку сигаретой.
She said to use a light hand and spare the heavy for the lips.
Она сказала легко растушевать, а на губах использовать больше.
A scrofulous john fucking some girl just like you, and quick with the back of his hand while he's at it.
Золотушного подонка, трахающего какую-нибудь девчонку, такую же как вы, бьющего её, пока пользуется ей.
and was practically raised with a claymore in one hand, so much did my father want the son he never got.
я практически выросла с мечом в руке, отец хотел сына, которого так и не дождался.
Though I've a firm hand, Sir M.
Хотя у меня твердая рука, сэр Малкольм.
You know, you're standing there with a wrench in your hand, you're looking at me like I just bashed you in the head with it.
Ты стоял там, а в руке у тебя был гаечный ключ, ты смотрел на меня так, будто я только что ударил тебя им.
I held a guy's hand.
Я держал парня за руку.
You thought the jury would hand down a lighter sentence if I wrote a painful and gripping story which also has all the makings of a great romantic novel if you wanna write that too.
Ты думала, что присяжные вынесут более мягкое наказание, если бы я написал тяжелую и пронзительную историю, которая также имеет все задатки для отличного любовного романа, который ты захотела дописать.
I want you to hold my hand in a restaurant.
Я хочу, чтобы ты держал мою руку в ресторане.
I have production decisions to make for next year and I don't like making that kind of commitment without a manuscript in my hand.
У меня есть производственные решения, чтобы совершить их в следующем году но я не люблю делать такого рода обязательства Без подписи моей рукой.
You don't have to wait on me hand and foot, though I wouldn't say no to a blanket.
Ты не должен столь усердно обо мне заботиться, хотя я бы не отказалась от одеяла.
Do you have any idea how badly I want to put a knife in her hand and force her to slit someone's throat?
Ты хоть представляешь, как сильно я хотел дать ей нож и заставить перерезать кому-то горло?
Um, it's a long story, but somewhere between "I Want To Hold Your Hand"
Это долгая история, но что-то между "Я хочу взять тебя за руку"
It was a guy with a missing hand.
А однорукий мужчина.
Oh. Ah. The bee came alive, and, well, things got a little out of hand, but don't worry- - it's dead now.
Пчела ожила, и, ну, всё немного вышло из-под контроля, но не волнуйтесь, она уже мертва.
I mean, one of them reached out, some guy with perfect teeth and a missing hand.
То есть, один из них связался со мной, парень с идеальными зубами и без руки.
Is that hand a present from your new best friend?
Эта рука – подарок твоего нового друга?
Can you hand me another nylon that I use as a sock with my huge beige shoe?
Можешь подать мне еще целована, который я надеваю вместо носка, с моими огромными бежевыми туфлями?
I could take a whack at hand-distressing furniture.
Я мог бы задрочиться и искусственно состарить мебель.
"Give your hand a kiss."
- Руку целуй.
- Could you give me a hand?
Может, поможете?
He'd had his hand in the till so Arthur took it off with a machete.
Тот попался на воровстве и Артур порубил его мачете.
- Hand-delivered by a D.O.D. official.
- Персонально от представителя МО.
Saw Renée at a restaurant, was about to say hi, and then... saw her take his hand.
Увидел Рене в ресторане, хотел поздороваться, а потом... увидел, как она взяла его за руку.
That is a suspiciously good hand.
Это подозрительно хорошая рука.
When you see a black dot in the palm of someone's hand, it means, "I need help, and it's too dangerous for me to ask for it."
Когда ты видишь черную точку на ладони чьей-то руки, это значит, "мне нужна помощь, и это слишком опасно для меня, просить об этом."
I'm just here to offer a helping hand.
I'm just here to offer a helping hand.
And finally put into my hand by a Dutch trader, Who had other news as well.
И, наконец, доставлено в мои руки голландским торговцем, у которого были и другие новости.
And he remembers it was a left-hand drive.
А еще машина была леворульная.
It's a left-hand drive and he's a recorded offence as a juvenile for knife crime.
Кроме того, она леворульная, А еще он по малолетству был осужден за вооруженное нападение.
a handful 18
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handed 1098
handcuffs 78
handyman 20
handled 28
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handed 1098
handcuffs 78
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300