A non tradutor Russo
1,532 parallel translation
It's actually a non-smoking room, but for they have an ashtray.
Вообще-то, это номер для некурящих, но у них здесь почему-то есть пепельница.
That I can learn to be a non-living living person.
Быть одновременно и неживым.. и живым.
Would it be possible for us to speak with the doctor in a non-therapy capacity?
Возможна ли встреча с доктором на не врачебной основе?
So if I was to nuzzle with a non-domesticated zoo dweller,
И если бы я обнюхивался с неодомашненным жителем зоопарка,
Oh, that's a non-issue.
О, дело не в этом.
I was embarrassed ordering a non-fat, extra-foamy, added-shot hazelnut latte.
Я чуть со стыда не умер, заказывая обезжиренный, с пенкой, посыпанный орехами, латте.
But since you signed a non-disclosure agreement, I'm happy to share it.
Но поскольку вы подписали соглашение о неразглашении, я с радостью вам покажу ее.
Then I'm glad we have a non-disclosure agreement.
Тогда я рад, что у нас договор о неразглашении.
How about a non-divorce?
Как насчёт анти-развода?
They're becoming rapidly a non-manufacturing country.
Они быстро превращаются в страну, которая ничего не производит.
Only in a non-gassy way.
Только газы не пускаю.
For a non-physicist, you have a remarkable grasp of how electric dipoles in the brain's water molecules could not possibly form a Bose condensate.
для нефизика у вас замечательное понимание того, почему электрические диполи в молекулах воды в мозге не могут принять форму бозе-конденсата
You're not gonna sit there surrounded by people, lighting matches on a non-smoking flight.
Ты не будешь сидеть в полном людей салоне и жечь спички на некурящем рейсе.
And although Christians were a non-violent sect, their refusal to sacrifice to the emperor looked like treason.
" хот € христиане были миролюбивой сектой, их отказ восхвал € ть императора расценивалс € как предательство.
Yes, it's a non-stop.
Это уж точно.
Justice is a non-corrosive metal.
Справедливость не заржавеет.
Let me say, I know you couldn't represent her in a non-disclosure contract. But you probably suggested further discussion... over a nice plate of spaghetti and meatballs?
епитяеьте лоу ма пы оти гнеяес оти дем лпояоусес ма тгм ейпяосыпгсеис се лиа дглосиопоигсг тгс сулбасгс, акка лакком тгс пяотеимес пеяаитеяы суфгтгсг светийа ле то хела тгс, тяыцомтас ема ыяаио пиато лайаяомиа ле йежтедес.
Most of the scientists here don't like the idea of having a non-scientist as senior VP of the Pompe programme. Especially one whose objectivity might be clouded by having children with the disease.
Большинству ученых не нравится, что вицепрезидент программы Помпе - не ученый, омрачен болезнью собственных детей.
Don't you have a saving : or a non egg? A damn piggy bank?
У тебя что, нет сбережений?
Using DMT is an explanatory model, as kind of a mediator between our consciousness and a a consciousness of a non-corporeal sort of reality, you know.
ДМТ можно использовать как модель для объяснения, как соединительное звено между нашим сознанием и сознанием нематериальной реальности.
It's a beautiful number, very romantic, vivace, allegro ma non troppo, ritenuto, sostenuto, linguini al pesto, equipped with two bedrooms, kitchen, and a bathroom, entitled :
Это прекрасный номер, очень романтичный. Виваче, аллегро ма нон троппо, ритенуто, состенуто, а также лингвини с соусом песто, с двумя спальными комнатами, кухней и ванной. Номер называется :
WOMAN : Can we make this a non-smoking statue?
А мы можем сделать эту статую некурящей?
Can we make this a non-smoking statue?
Можем мы сделать эту статую некурящей?
He's a non-cooperative witness who is facing federal charges.
Ему грозит федеральное обвинение, а он отказывается сотрудничать.
You wanna dose the Insulin here in a non-hospital setting?
Ты хочешь вколоть инсулин? здесь? в не больничных условиях?
Your family was a non-stop bitchy come back.
- Да иди ты! А, да, конечно. Замолчи!
Just because you're a beautiful woman that I'd give a non-vital organ to make love to, doesn't give you the right to just show up here with this clown...
Только потому что ты красивая женщина, за ночь любви с которой я бы отдал жизненно-не-важный орган, это не даёт тебе права приходить сюда с этим клоуном
I don't think we should see each other in a non-work capacity.
Не думаю, что нам стоит видиться где-либо, помимо работы.
He means that in a-a non-weird, Wholesome, family kind of a way.
Он сказал это в обычном семейном смысле слова.
So, he might've taken a non-opiate drug.
Так что возможно он принял какой-то неопиат.
It's a licensed non-profit for battered women.
Это лицензированное убежище для избитых женщин.
I found evidence of a homogenous mixture of oily and waxy long-chain, which are non-polar hydrocarbons in, uh, this fracture of the skull.
Я нашел свидетельства однородной смеси, которая является неполярным углеводородом, на жирной и запарафиненной цепи, в, эмм, этой трещине черепа.
Every question gets a vague non-answer.
На каждый вопрос в ответ от тебя только молчание.
But what's really interesting is that non-participants like Seung-ho Ha, Ji-eun Kim, and Bo-young lee didn't receive a single vote.
Что интереснее... или Ли Бо Ён... не получили ни одного голоса.
Okay, so, she works in non-fiction, she wears orthopedic shoes, and clearly, she is not a he.
Итак, она работает в отделе нехудожественной литературы, носит ортопедическую обувь и она - не мужик.
It's a criminal act under federal law for federal officials to have private meetings to discuss world policy with non-federal workers.
Согласно закону, правительственные чиновники совершают преступление, проводя частные встречи для обсуждения мировой политики с негосударственными лицами.
No, it's a phenomenon-non-non.
Нет, это природное явление.
They have a pub that claims to have been open non-stop for ten years.
У них есть паб, который заявляет, что открыт нон-стоп уже в течении 10 лет.
And Non-Stop Erotic Cabaret was a bar back in 1980 or whatever.
В 1980 году "Non-Stop Erotic Cabaret" ( "Бесконечное эротическое кабаре" ) был ещё баром.
They are carrying out their operations in secret As a secret, non-public organization,
Это изолированное, непубличное ведомство, чья деятельность полностью засекречена.
It was a watershed. Imperial and non-imperial Christianity would never be reconciled.
Императорское и не императорское христианство никогда не смогут примириться.
All Protestants at the time were reformers, but it was only this non-Lutheran version of Protestantism that came to be known as Reformed, with a capital R.
¬ то врем € все протестанты были реформистами, но лишь эта форма стала известна как реформатство.
It's a non-smoking room.
В этой комнате нельзя курить!
Let's say I was bald and had the complexion of, of a popular primary colour, as a random, non-specific example.
Ну скажем, лысый, и цвет лица у меня - один из семи цветов радуги. Это я к примеру, что в голову пришло.
The South African government and the African National Congress have agreed to set a date for South Africa's first non-racial election.
Правительство южной Африки и африканский национальный конгресс пришли к соглашению и установили дату первых южно-африканских внерасовых выборов.
But if Faddeev thought he was dumping something hard to sell on the open market, like a couple handfuls of non-certified blood diamonds,
Если Фадиев знал, что он сбрасывает то, что будет трудно продать открыто, то есть пару пригоршней нелегальных кровавых бриллиантов.
We had actually, without knowing it, developed a language of eye flutters and non-verbal gestures.
Мы, сами того не заметив, разработали язык морганий глазами и невербальных жестов.
After those three days of non-verbal communication and a whole lot of loving, I had to go to a specialist to get my hips realigned.
После этих трех дней любви и невербальных коммуникаций, мне пришлось идти к специалисту выравнивать бедра.
Non, your husband was a figure of fantasy, a figure tragique, a figure to conceal your long ago affair of the heart.
Нет, ваш муж — это вымышленная фигура, трагический персонаж, нужный вам, чтобы скрыть вашу былую любовную связь.
H-how is that relevant? As a gender non-conforming woman With undeveloped ovaries - -
- Как неполностью сформированная генетически женщина с недоразвитыми яичниками, врожденным дефектом, который сделал ее бесплодной,
In a healthy, non-satanic way, of course.
Конечно, только без сатанических обрядов.
none 1536
noni 60
nonsense 1706
nona 58
nono 41
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
noni 60
nonsense 1706
nona 58
nono 41
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none taken 319
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none taken 319