An hour and tradutor Russo
2,786 parallel translation
You've got an hour and a half left.
У вас осталось полтора часа.
We won't hear from him for an hour and a half.
Мы не услышим его полтора часа.
He said Jimmy called about an hour and a half after we left the crime scene.
Он сказал, Джимми звонил через полтора часа после того, как мы уехали с места преступления.
Instead of returning 113 calls, I'm going to take an hour and give them the state of the union.
Вместо того, чтобы звонить 113 клиентам, я потрачу час и обращусь к ним с речью.
You're an hour and a half late.
Опоздали на полтора часа.
The first time he waited there for an hour and a half.
Первый раз он прождал полтора часа.
I'm in the car now and... it will be about an hour and a half, unless there's traffic.
Я сейчас в машине... Если не будет пробок, то я буду через полтора часа,
An hour and a quarter if the traffic stays okay.
Ехать час пятнадцать, если не будет пробок..
That's about 100 miles an hour and...
Скорость около 160 км / ч..
And some scientists think the T. Rex could run up to 45 miles an hour.
Некоторые ученые считают, что тираннозавры могли развивать скорость до 75 км / ч.
She assaulted the victim, cuffed her hands and feet, and tortured her for well over an hour.
Она напала на потерпевшую, связала её по рукам и ногам и пытала ее более часа.
I opened a window at one point and then, half an hour later, there was a cat on my head.
Я открыла окно, а через полчаса кошка улеглась мне на голову.
I'm supposed to deliver some tables and chairs to a party- - it starts in about an hour- - and my, uh, van broke down just down the street.
Меня отправили доставить несколько столов и стульев для вечеринки. она начнётся примерно через час, а у меня недалеко отсюда грузовик встал.
Emily's abductor at 238th and Irwin in, uh, just under an hour.
- Мы встретимся с похитителем Эмили на углу 238ой и Ирвин менее, чем через час.
So you were up in his room for an hour, and then, the night ended?
Так значит, вы находились в его номере где-то час, а затем вечер закончился?
I'm meeting with your union rep in an hour to discuss our options, then I'll be filing a motion to suppress evidence, given the unwarranted search and seizure.
Я встречаюсь с представителем твоего профсоюза через час, чтобы обсудить варианты, затем я подам прошение об исключении улик, полученных и изъятых во время обыска без ордера.
And this one fell asleep about an hour ago.
А кто-то заснул только час назад.
Yeah, and it's going about twenty miles an hour, and - there goes a sign for Catskill, so...
и он идёт примерно 200 миль в час и промелькнул знак Катскилла...
You pay $ 15 to park, you stand on the sidewalk for an hour until you break down and give the bouncer
Ты платишь $ 15 за парковку, час стоишь в очереди на улице пока не сдашься и не дашь громиле
And then an hour ago, get this message.
А час назад я получил это сообщение :
They'll be up here with dogs and all within a half an hour.
Они со своими собаками прибудут сюда за полчаса.
An hour later, he ends up in the East Fifties with four broken bones and a rat in his pants.
А часом позже он оказывается в районе 50-й Ист с четырьмя сломанными костями и крысой в штанах.
And, the worst part is, an hour later... Oh, no.
А хуже всего то, что через час... сыпь снова появилась.
Well, you should be asking, because they dropped it off an hour ago, and I found much goodness inside.
Ну, тебе бы следовало спросить, потому что они доставили ее час назад, и я нашла много удивительного внутри.
He was in a park about two miles away from the crime scene, walking around in circles and taking pictures of everybody and everything, for over half an hour.
Он был в парке в двух милях от места преступления, гулял кругами и фотографировал всех и всё, более получаса.
Just after we set off it started raining, then it started hailing, um, and the idea had been that we'd stop here for an hour or two and do some shots, but as you can probably see, there's not a great deal of view.
Как только мы тронулись в путь, пошёл дождь, потом град, а мы думали, что остановимся здесь на час-другой и поснимаем, но, как Вы, вероятно, заметили, отсюда почти ничего не видно.
This spectacular gathering, unseen by outsiders until now, happens for just half an hour each morning and for just a few weeks in the year.
Это зрелищное собрание, о котором посторонние не знали прежде, длится всего полчаса каждое утро на протяжении лишь нескольких недель в году.
Why would you go out of your way to track something that does 600 miles an hour, comes out of a gun and kills people?
Зачем вам напрягаться, чтобы следить за чем-то, что летит со скоростью 270 м / с, вылетает из оружия и убивает людей?
An hour I wasted trying to get the Kashfaris to step up and take responsibility for their own security.
Я потерял час уговаривая кашфарца сделать шаг вперед и взять ответственность за их собственную безопасность
I'll have you in and out in an hour or two.
Ты просто войдешь и выйдешь, на час или два
Yeah, a neighbour said they heard someone leave at 11, and that's an hour after her death.
Соседи говорят, что слышали кого-то, уходящего в 23 : 00 и это через час, после её смерти.
I collected her an hour later and took her to the dining room.
Спустя час я забрал её и отвёл в столовую.
I feel like a dumbass, and I'm not looking forward to an 8 1 / 2-hour school bus ride.
Я чувствую себя полным лохом, и не собираюсь 8 с половиной часов кататься на этом школьном автобусе!
The White House issued this statement just after the hour, saying, and I'm quoting now, the President deplores this barbaric act committed against an innocent American.
Белый Дом выступил с обращением через час, цитирую, " Президент осуждает этот варварский акт, направленный против невиновного американца.
Rosie, she woke me around dawn and then an hour after that and then an hour after that and...
Рози разбудила меня ни свет ни заря, потом ещё через час, потом ещё через час и...
So it's an eight-hour flight, so we get some tapes and brush up on our - Swiss?
-... и обновим наш... - Швейцарский? Собственно.
Yay! I am gonna drop Phillip off at my mother's, and I'll meet you at poor Richard's in an hour.
Я завезу Филлипа к своей маме и встречусь с тобой в "Бедном Ричарде" через час.
I need 40 copies of these, and if you can duplicate the tabs and have it back to me within in an hour, I will be eternally in your debt.
Мне нужно 40 копий вот этого, и если бы ты могла перенести и ярлыки и вернуть мне документы через час, я бы была твоей вечной должницей.
But there is one that goes right through sugarcane fields and you can get up to about 130, 140 miles an hour in certain places, which I confess that I do.
— Но одна из них проходит прямо через сахарные плантации, и вот там на определенных участках можно выжать 210-220 км / ч, что я, признаться, и делал.
- Hey, listen, you and I are gonna bang this out in about an hour.
— Послушайте, Вы и я должны разобраться с этим за час.
At first his parents came to see him now and then, but only for half an hour at a time, they were very, very busy.
На первых порах родители навещали его — но лишь по полчаса, они были очень занятыми.
They'll be knocking off and going home in, like, half an hour.
Они закончат и отправятся по домам где-то через полчаса....
Stefan and his men will knock off in half an hour due to council regulations because they can't burn bitumen lights after 10 : 00.
Стефан и его ребята закончат через полчаса как положено по инструкции совета,.. :. потому что они не могут жечь битум после 10 : 00.
And why do you guys prefer there are two days in a row to buy the ticket for football match than to spend an hour in the rain Waiting girl? For example?
А почему парни предпочитают простоять 2 дня в очереди за билетами на футбол вместо того, чтобы подождать свою девушку 1 час под дождем, например?
I promised the media a quick resolution and less than an hour later you deliver the suspect.
Я пообещал СМИ быстрое решение, и менее чем через час вы доставляете подозреваемого.
You got an hour, Fyers, and then you're never- - what? !
У тебя час, Фаерс, и тогда ты никогда что?
And, in a half an hour, I am getting married over there to the most perfect man in the world.
И через полчаса я выхожу здесь замуж за самого идеального мужчину в мире.
Look, here we are, 30 miles an hour, well within the speed limit, and the tail's gone!
Вы только посмотрите, 50 км / ч, меньше скоростного ограничения, а зад сносит!
They're on the super fast train, and they're now doing 100 miles an hour more than I am.
Они сейчас в супер быстром поезде, и сейчас они делают на 160 км / ч больше чем я
100 miles ahead and going 100 miles an hour faster.
И мы прервались когда Джереми был тут, а мы двое тут, в 160 километрах впереди и движущимися на 160 км / ч быстрее
And the last time Peter called the hotline was... less than an hour ago.
Последний раз Питер звонил на "горячую линию"... менее часа назад.
an hour and a half 32
an hour ago 223
an hour 634
an hour later 63
hour and 17
hour and a half 25
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
an hour ago 223
an hour 634
an hour later 63
hour and 17
hour and a half 25
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and you know it 1023
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and you know it 1023