And always will be tradutor Russo
703 parallel translation
He is today what he has always been and always will be : A fascist.
Кейн такой, каким был всегда, и таким останется - фашистом.
Since I'm here, and always will be? If you want.
С тех пор как я появился и, надеюсь, дальше...
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Что раз уж мы взялись за дело... мы никого не сможем попросить о помощи, даже, если бы мы умирали... и всю оставшуюся жизнь мы будем одни.
But, above all, we are and always will be counts of Toulouse.
Но прежде всего мы были и будем графами Тулузскими.
Fear is with all of us and always will be.
Все мы можем испытывать страх.
I am and always will be a bad nun.
Я всегда буду плохой монахиней.
Our best weapon has been and always will be, terrorism.
Нашим лучшим оружием всегда был и будет - терроризм.
There, all the time without you and always will be.
Все на месте и без тебя и пребудет всегда.
She's mine and always will be.
Она моя и всегда будет моей.
You and I will always be friends, okay, I promise.
Ты и я всегда будем подругами, я обещаю.
And wherever I will rest, and wherever I will die, there will always be someone behind me, a strange man, dressed in black, as a brother.
И когда я отдыхаю, и когда я умираю, за моей спиной всегда стоит странный человек, черного цвета, как брат. Альфред де Мюссе
We SA workers will always be true only to the Führer... and fight for the Führer.
Мы, участники СА всегда будем преданны только Фюреру... и сражаться для Фюрера.
I know that you will always be proud to wear them and I know that the force will always be proud that you have them on your chest.
Я знаю, что вы всегда будете носить их с гордостью, и я знаю, что ВВС всегда будут горды тем, что вы носите их на своей груди.
You always was and you always will be.
Всегда сходила и будешь сходить.
If you are poor and simple girl, I will be glad to hear it. Princesses always play hard-to-get.
Если Вы бедная, незнатная девушка, я только обрадуюсь этому, принцессы все ломаки!
You're still a one-eyed lush and you always will be.
Ты все еще одноглазый идиот и всегда им будешь.
And, my dear, please remember... there will always be room for you at The Furies.
И, моя дорогая, запомни, пожалуйста в "Фуриях" для тебя всегда будет готова комната.
When you look into it, you are forever young! With it I will never look old, and I will always be... young and pretty...
По виду простое, но чтобы, глядя в него, я не старилася, чтобы краса моя девичья...
Of course, sir. But all that food on a hot day? Steward, my Thursday midday meal has always been... and will always be hot soup, fried sole... roast beef and Yorkshire pudding, baked potatoes, suet pudding and treacle.
– азумеетс €, сэр, но столько еды в непогоду... ѕо четвергам мой обед всегда состо € л и будет состо € ть из гор € чего супа, жареного палтуса, ростбифа, йоркширского пудинга, печеного картофел €
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
Так она говорит, что ты это все забудь. Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен". Ведь правда, это благородно?
And it always will be us.
И оно всегда будет "нашим"!
A thief you were, a thief you are and a thief will always be.
Что та вбила себе в голову, ведь ты - воровка! Ты - воровка, воровкой была и воровкой останешься! Оставь её!
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
The sheets of the dying are always so soiled and I hope that Concetta and the others will be more decently dressed
Надеюсь, что Кончетта, Каролина и другие будут одеты приличнее. А в остальном, все будет именно так.
And should you ever need help or feel the need to talk with somebody our house will always be open for you.
И если вам когда-нибудь понадобится помощь или вы захотите с кем-то поговорить, двери нашего дома всегда будут открыты.
A horse is useful, and will always be so.
Лошадь полезнее, и так будет всегда.
Za will be a strong leader of many men. he will remember and always give you meat.
За будет великим лидером многих людей. Если отдашь меня ему, Он будет помнить это и давать тебе мясо.
I'll always be a flower girl to Professor Higgins because he always treats me as a flower girl and always will.
Я всегда останусь цветочницей для профессора Хиггинса, потому что он ведет себя со мной как с цветочницей.
I'll always be a lady to Colonel Pickering because he always treats me as a lady and always will.
Но я знаю, что для полковника Пикеринга я всегда буду леди, потому что он всегда вел себя со мной как с леди.
You're a very fine woman, Cameca, and will always be very dear to me.
Вы замечательная женщина, Камека, вы всегда будете дороги мне.
Men will always be wrong, and never so wrong as when they decide what's right and wrong.
Люди вечно будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
I am his friend,... and my hand in God's name will always be ready to protect him.
И что моя рука, во имя Господа,... будет всегда готова подняться на его защиту.
I'm alive, you bastards, and I always will be.
Я жив, ублюдки, и всегда буду жив.
He will use it always, and he would destroy you and your kind, or you would be forced to destroy him to save yourselves.
Он всегда будет их использовать, он уничтожет вас и вам подобных, или вам придется уничтожить его, чтобы спастись.
If you should conquer and rule the Earth... There will always be some who will fight against you.
Если вы планируете завоевать и править Землей, то учтите, что всегда найдутся люди, которые будут бороться против вас.
And it will always be like that, you can be sure.
И ты на это всегда надейся.
And it always will be different.
Так будет всегда.
I always take my nephews out on Saturdays. If I can't spend my weekends as I see fit, Doctor, me and my cactus will be glad to resign.
Я всегда гуляю с племянниками по субботам, а если вам это не нравится, доктор, то и я, и мой кактус, мы готовы уволиться.
It has always been that way and probably will be forever.
Так оно всегда было, так, видно, и останется.
"And we will always be very... happy."
"... И мы всегда будем очень счастливы. "
You're a good friend... the best friend I ever had... but you're snot nosed and you always will be...
Ты хороший друг, лучший из всех, что у меня были,... но ты сопляк, и всегда им будешь.
Preacher has been my guardian, and he will always be my guardian, and that's that.
Проповедник был моим опекуном, и он будет всегда моим опекуном и точка.
He was the first and he will always be!
Он был первым, и он всегда им останется!
You are no longer a child, now you are a woman, a lady, and you will always be a lady.
Ты больше не ребёнок, а женщина, синьора, и будешь таковой всегда.
Wherever they go, and whatever happens to them on the way, in that enchanted place on top of the forest, a little bear will always be waiting.
И где бы они ни оказались, что бы с ними не случилось в жизни, маленький мишка в большом лесу всегда будет ждать своего друга.
We will never let you down and we will always be grateful. "
Мы никогда вас не подведем и всегда будем благодарны!
You were always a piece of filth, and you will always be one!
Ты никогда не изменишься.
We will always be together, forever and ever. And never shall we part.
Теперь навсегда мы вместе, и никто нас не разлучит.
You see, Pella, it's your strength and however you use it, a man's will always be greater.
Понимаешь, Пелла, несмотря на твою силу, как бы ты ее не использовала, мужчина всегда будет сильнее.
My dear fellows, I will be brief and clear just as I have always been.
Дорогие мои, буду краток и ясен, как всегда.
You forget you are a Pole and, therefore, an enemy of the Reich, and that you always will be even if you are not guilty of a crime.
Ты забываешь, что ты полька, а следовательно враг Рейха, и навсегда ей останешься, даже если ты невиновна в преступлении.
and always 23
always will be 73
will be fine 24
will be 97
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
always will be 73
will be fine 24
will be 97
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
and also 645
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and as a result 91
and another thing 192
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all that 128
and as you can see 106
and actually 119
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and as a result 91
and another thing 192
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all that 128
and as you can see 106
and actually 119