And all of you tradutor Russo
11,225 parallel translation
Well, Patrick tells me everything, and all you got from precious little Kate were a bunch of lies.
Патрик мне всё рассказывает, а твоя драгоценная Кейти только и делала, что тебе врала.
And all I need from you is for you to help my friend out of a jam.
Всё, что мне от вас нужно, помочь моей подруге выйти из тюрьмы.
No, not all of them, but... you're more mature emotionally and morally than just about anyone I know.
Нет, не все, но... ты более зрелый эмоционально и умственно, нежели все мои знакомые.
- If I had only one wish, it would be to shrink all of you with a shrink ray and bring you home with us in my pocket.
Если бы у меня было только одно желание, я бы уменьшила вас всех уменьшающим лучом и привезла домой в сумочке.
Dixon! And thank all of you for coming out today.
И огромное спасибо всем вам, за то, что пришли сегодня.
Okay, first of all, screw you and your ugly ass kids.
Ок, во-первых, иди ты на хер со своим отродьем вместе.
All of you, help me retrieve the Book and send them back to Hell.
Вы все, помогите вернуть книгу и отправить их обратно в ад.
I will make no attempt to follow you but, starting now, all of you, everywhere, pack your bags and get off of this planet.
Я не буду пытаться вас преследовать, но, начиная с этого момента,... все вы, повсюду, —... упакуете вещички и свалите с этой планеты.
I will save all your lives and when I do, you will spend the rest of them wondering who I was.
Я спасу все ваши жизни, а когда это произойдёт,... вы всю оставшуюся жизнь будете думать, кто же я такой.
And, um, you learned all of this how?
А вы это все как узнали?
The Bible teaches us that all things are possible to him that believeth. And I ask all of you... Do you believe in the power of the Almighty Father?
В Библии сказано - если сколько-нибудь можешь веровать, всё возможно верующему и я спрашиваю вас - веруете ли вы в силу нашего Всемогущего отца?
And today, I'm here to share my gift with all of you.
и сегодня я рад поделиться моим даром со всеми вами.
Is that why you're having all of these private conversations behind closed doors and whispering and why Grandma won't leave?
Поэтому у тебя появились все эти секретные разговоры за закрытыми дверями и перешептывания, и поэтому бабушка не уезжает?
We all have to share it and you have it most of the time anyway.
Мы все вынуждены делить ее, а ты все равно пользуешься ею чаще.
You want me to believe that for the first time in all of Mob history, a crew didn't get together and try to figure out who killed their boss- - your brother?
Ты хочешь, чтобы я поверил, что впервые в истории мафии семья не собралась вместе и не попыталась выяснить, кто убил их босса - твоего брата?
You need to stay the hell away from him, too, and count your blessings that you don't work for him anymore,'cause if all of a sudden you start showing up on his doorstep, you are gonna find yourself next up on the prosecutor's list.
Ты должна держаться подальше и от него, и скажи спасибо, что больше на него не работаешь, потому что, если ты неожиданно засветишься рядом с ним, станешь следующей на допросе у прокурора.
Temple of Doom... Three months I worked on that and all you can see is my hand in one shot.
Три месяца я там снимался, а в фильм попала только моя рука в одном кадре.
So instead of blaming me, take a look in the mirror,'cause all you have to do is admit what you did, and all of this goes away.
Перестаньте обвинять меня и посмотрите в зеркало. Вам достаточно признаться, и всё это прекратится.
All you have to do is admit what you did, and all of this goes away.
Всё, что от вас требуется, - признаться, что вы это сделали, и тогда всё закончится.
And you're gonna tell yourselves it implies no guilt, but in the eyes of the jury, you might as well all just stand up there and say he did it.
Возможно, вы думаете, что это ничего не докажет, но для присяжных это будет равнозначно вашему признанию о том, что он виновен.
- I know all of that, but you said it yourself, we need sympathy, and no one is gonna get us more sympathy than the innocent guy we got out of prison.
— Я всё это знаю, но ты сам сказал, нам нужна симпатия, и никто не вызовет к нам больше симпатии, чем невинный парень, которого мы вытащили из тюрьмы.
The difference is that's what our justice system is all about, and standing behind the man that you love is the definition of character and fitness.
Это основа системы правосудия. А поддерживая любимого человека, я доказываю свою порядочность.
I put you all in an impossible situation, and for reasons I'll never quite understand, you gave me the benefit of every doubt, even Mr. I'm-Just-Doing-My-Job.
Я поставила всех вас в неудобное положение, и по непонятным мне причинам, вы продолжали мне доверять, даже мистер "Это моя работа".
None of my clients do, which is why you, like all my clients, must swear to uphold and enforce not only this merger, but all mergers brokered with my assistance.
Так у всех моих клиентов, поэтому вы, как и остальные мои клиенты должны поклясться обеспечить соблюдение не только этого слияния, но и всех других, проведенных с моей помощью.
And all of us here today... we celebrate the choice you've made.
И все мы тут сегодня... мы празднуем выбор, что вы сделали.
First of all, you and I both know that you are outmanned and outgunned.
Прежде всего, мы оба знаем, что у вас не хватает людей и оружия.
Like all of you, I'm sad and angry.
Как и все вы, я зол и расстроен.
Best thing you can do for all of us is locate Reddington and find a way to keep him on your team.
Наилучшее, что вы можете сделать, это найти Реддингтона и выяснить, как удержать его в команде.
There's a bunch of rope and a shit load of red paint if you wanna get all Home Alone on them.
Здесь куча веревки и дохрена красной краски, можем устроить им "Один дома".
You just stay out of sight till I call for you and let me do all the talking.
Ты не вылезаешь, пока я тебя не позову и позволь мне вести переговоры.
I love that woman, and she is my wife, and I am sick of all of you disrespecting her.
Я люблю эту женщину, она моя жена, и я устал от вашего всеобщего неуважения.
- You know, next time, we should just do a shopping-cart memorial,'cause he did love those, and it would be just as pointless as all of this.
- Ты знаешь, в следующий раз мы должны сделать мемориальную корзину для покупок, потому что он любил и их, и это было бы бессмысленно как и всё это.
You left a little boy locked in a hellhole, and despite all of your delusional theories, that sick bastard is still running loose out there, doing God knows what to another child, now a federal agent, and somehow, you have convinced yourself that you're not gonna screw it up all over again.
Вы оставили маленького мальчика запертого в чудовищной дыре, и несмотря на все ваши бредовые теории, этот больной ублюдок до сих пор свободно бегает там, делает неизвестно что с другим ребенком, сейчас федеральный агент, но каким-то образом вы убедили себя,
You have very little credibility left, so please... go ahead and throw one more delusional theory on the pile, because after I am governor, I will personally make sure that you can save all of the children that you want
У вас слишком маленький кредит доверия, так что пожалуйста... идите вперед и бросьте ещё одну бредовую теорию на кучу, потому что после того как я стану губернатором, я лично прослежу что вы сможете спасать сколько угодно детей
And I love you, more than anything, but this is bigger than all of us.
И я люблю тебя, больше всего. Но это важнее.
Go to that restaurant, have a glass of wine, toast David and all the wonderful memories you had with him.
Сходи в ресторан, выпей бокал вина, подними тост за Дэвида и те все чудесные воспоминания, которые у тебя есть.
They need to be uniform, so why don't you show me just how special you are, special agent whatever, by getting me my scanner and rounding up all the other paintings so I can get started doing the thing that none of you
Они должны быть одинаковыми, так что спецагент "как вас там", может, покажете, что вы за спец, и принесёте мой сканер, потом пропустите через него все картины, чтобы я мог начать делать то, чего никто из вас
As an agent of the law, I'm required to be truthful at all times, and I would like to tell you something, Brandon.
Как представитель закона, мне необходимо быть правдивой в любое время, и я бы хотела кое-что сказать тебе, Брэндон.
No matter where you are or what you do, all the souls of the lives that you cost will be watching you, and so will we.
Не важно, где вы и что делаете, И все души, которые вы погубили, будут следить за вами, как и мы.
But share the original's genome, and together we can make a cure for all of you.
Но поделись со мной исходным генетическим кодом, и вместе мы сможем создать лекарство для всех вас.
And you have to keep her clear of all of this.
И тебе придётся держать её подальше от всего этого.
You carry my last name, and you are the biggest disappointment of you all!
Ты носишь мою фамилию, но ты самое большое разочарование из вас всех!
You threw me in the middle of this shit. And now you're just going to blow it all up.
Переводчики :
So you have all these white blood cells and one of them goes nuts and starts multiplying like crazy.
Итак, у вас есть лейкоциты и один из них сходит с ума и начинает дублироваться с бешеной скоростью.
It would have been quite impossible for someone to shoot her and then escape, and all in a matter of seconds after the gunshot was heard, unless... the gunshot you heard was not the shot that killed her.
Было бы невозможно застрелить её и скрыться, и всё за считанные секунды после того, как раздался выстрел, если только... услышанный выстрел - это не тот выстрел, которым её убили.
The only conclusion to draw was that the noise you all heard was a real gunshot and it came from the direction of the shower room.
Напрашивался один вывод, что услышанный вами звук был настоящим выстрелом, и он раздался со стороны душевой.
There's all the guns you took from my outpost when you wasted all my people with a shit-ton of your own guns, and I'm bettin'there's even more, which adds up to an absolute... ass-load of guns,
Моё, что вы украли с аванпоста, когда положили всех моих людей, куча своего оружия и, я уверен, ещё горка. В общем, очень до фига... у вас оружия, а этот маленький эмоциональный всплеск дал мне понять...
First of all, I love you with all of my heart, and I love us.
Во-первых, я люблю тебя всем сердцем и я люблю нас.
All I want to do is love you, and you fight me every step of the way.
Все, чего я хочу, это любить тебя, а ты словно каждый раз меня отвергаешь.
I'd like you all to think of Idea Bin as a creative space, where you can develop your craft and find your voices.
Хочу, чтобы вы считали "Idea Bin" креативным пространством, в котором вы можете развить навыки и найти свое призвание.
If you tell the detective in charge everything you saw... all of it... and that gun turns back up, well, that check could end up in the hands of a nice woman.
Если ты расскажешь детективу всё, что видел... Всё. И если найдётся пистолет, то этот чек может оказаться в руках милой женщины.
and all the time 27
and all 124
and all that stuff 21
and all that 128
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all the while 36
and all because of you 16
and all that jazz 24
and all of this 18
and all 124
and all that stuff 21
and all that 128
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all the while 36
and all because of you 16
and all that jazz 24
and all of this 18
and all this 26
all of you 1837
of you 197
of yours 40
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and also 645
and always will be 33
all of you 1837
of you 197
of yours 40
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and also 645
and always will be 33