English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / And before long

And before long tradutor Russo

622 parallel translation
Your day will come and before long we may be facing one another again under different circumstances
Настанет и твоя очередь. И уже скоро. Мы еще встретимся с тобой при других обстоятельствах.
I'll be dead and gone long before you make your will.
я умру задолго до того, как вы составите завещание.
And what's more, before long, I'm gonna give you a ring.
И более того, вскоре я подарю тебе кольцо.
The castle owner goes to sleep with the chickens, gets woken up in the middle of the night, and has oatmeal with toast for breakfast, long before sunrise. I can't change everything around on the very first day.
Владелицы замка идут... спать с курицами, их будят посреди ночи, на завтрак дают овсяный супом с гренками.
Won't be long before Miss Suellen and I can marry.
Надеюсь, мы скоро поженимся с мисс Сьюлин.
And it won't be long before half the state will believe it.
И скоро половина штата поверит в это.
I found the portrait long before I met Mari, and I worshipped it.
Я нашел этот портрет задолго до того, как встретил Мари... и я преклонялся перед ним.
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Я скоро вернусь. Он успокоится, когда проложат железную дорогу.
You and Lloyd, how long, even in the theatre, before people forgot what happened and trusted you again?
Сколько времени нужно даже в театре, чтобы вам с Ллойдом опять доверяли?
I've never seen you like this before, and I've known you for so long.
Я никогда не видел вас такой раньше, а знаю вас уже очень давно.
And there are six long days of mischief for them before you get them again. Aha!
И шесть долгих дней греха - до следующей проповеди.
And long unhappy time would pass... before he was.
И пройдёт много времени, прежде чем он станет им.
[Watch Ticking ] [ Adult Scout] It was to be a long time before Jem and I talked about Boo again.
Прошло много времени... прежде чем Джем и я заговорили о Бу снова.
And it seemed long before it attained full appreciation.
" не вдруг во мне укрепилась,
And now, twelve long hours before the Sun will rise, and drive them back to darkness.
А теперь, двенадцать долгие часы до восхода солнца, которое прогонит их обратно в темноту.
Before long, someone will come and that wall will open.
Так или иначе, кто-нибудь придет и откроет эту стену.
- That very day and before long.
- Со мной?
And ten long years it'll be before you see your home again!
И пройдут еще 10 лет, прежде чем ты увидишь свой дом!
And walk fast. The luck that Bubber has coming to him has run out long before tonight.
А то все его везение может испарится за эту ночь.
When we built the railway, and long before that.
И когда мы строили железную дорогу и до этого. Задолго до этого.
And it wasn't long before they proved correct.
И мне не пришлось должно ждать их подтверждения.
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы, кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
And that's how long it will be before I respond to such childish behavior.
И столько мне придется терпеть Эти твои детские причуды?
And how long will it be before all of us simply get in the way?
И как быстро он решит, что все мы стоим у него на пути?
Between receipt of the merchandise and the first payment, not long. But count on a week before the second payment.
Первый взнос состоится после передачи товара, почти сразу, зато второго придется ждать неделю.
NARRATOR : There were many long miles... between the far reaches of the high country... and the borders of Colonel Pearson's empire. it was two or three weeks... before Wahb wandered into this territory.
Много долгих миль лежало между далекими пределами высокогорной страны и границами империи полковника Пирсона. чем Уэб забрел на эту территорию.
He also knew that Schellenberg had decided to release the pastor and use him as a backup channel of connection long before.
Он знал теперь, что еще раньше, чем он задумал освобождение пастора и использование его в качестве запасного канала связи, еще раньше его решил использовать Шелленберг.
And it was not long before the huntsmen came to rely on him more and more.
И вскоре после этого егери стали полагаться на него все больше и больше.
Nerva beacon has a 30-year-assignment. And it will be that long before the last inward bound ship has this new asteroid on its star chart.
У Нервы есть 30-летняя миссия, и мы будем работать до тех пор, пока последний приграничный корабль не нанесет этот новый астероид на свою звездную карту.
- And before it, Padre, it is long time since I made my confession. - What?
Что?
Long before the period you speak of, you'd already shown hate for your mother, brothers and sisters, even for your father.
Задолго до этого периода, о котором вы говорите, вы уже выказывали ненависть к своей матери, братьям и сестрам, даже к отцу.
And the has written an important book... I have here, and that Chapter 2... he reports a speech he has done in 1729... think, think on how long before I did...
Там во второй глава есть речь Джонатан Суифт, который сделать в 1729 год в английский парламент, Лондон.
And long before that, the armies of neighbouring states will have come to our aid.
Но думаю, армии соседних государств прибудут к нам на помощь значительно раньше.
It wasn't too long before word got back to Christopher Robin and the others that Tigger was in trouble.
Вскоре до Кристофера Робина и остальных дошла весть о том, что Тигруля попал в беду.
34 years. And why did you wait so long before coming to me?
А почему почему надо было ждать 34 года, чтобы прийти и рассказать мне это?
Long before the Poles... and naturally long before the Germans.
Ещё до поляков... и конечно задолго до вас, немцев!
He was old and finished and still we had to tie him up with bark bands and for a long time he struggled under the sickles, so much that before he fell he had already lost all his blood.
Он был стар и его время истекло, и всё же нам пришлось привязать его верёвками из коры и он долго ещё бился под серпами, так, что когда упал, уже почти потерял всю свою кровь.
Up before dawn to begin a long day of prayer and study.
Еще до рассвета начинался долгий день, наполненный молитвами и учебой.
When, in the 15th century, Europe was at last ready to awaken from its long sleep it picked up some of the tools, the books and the concepts laid down here more than a thousand years before.
Но после Темных веков люди стали открывать заново то, что делали здесь ученые, и это сделало возможным приход эпохи Ренессанса и, таким образом, значительно повлияло на нашу культуру.
Music began long before it was formalized into notes and phrases. For mankind, it began with an accident.
Музыка... еще до того, как музыка оформилась в ноты и стройные фразы для человечества, все началось с чистой случайности.
The Countess had no longer the slightest pretensions to beauty, but she still preserved the habits of her youth, dressed in strict accordance with the fashion of seventy years before, and made as long and as careful a toilette as she would have done sixty years previously.
Графиня не имела ни малейшего притязания на красоту давно увядшую, но сохраняла все привычки своей молодости, строго следовала модам семидесятых годов и одевалась так же долго, так же старательно, как и шестьдесят лет тому назад.
Hermann stopped before her, and gazed long and earnestly at her, as if he wished to convince himself of the terrible reality ;
Германн остановился перед нею, долго смотрел на неё, как бы желая удостовериться в ужасной истине ;
I've a long way to go before I'm even made a priest... and I'm far from knowing yet how best I may serve God. Of course.
Мне еще многому нужно научиться прежде, чем я стану священником, и я еще не знаю, как нужно по-настоящему служить Богу.
I don't know, and never will... how much of our lives we're allowed to choose... how much is decided long before we're born.
Я не знаю и не узнаю никогда,... какую часть жизни нам разрешено выбирать, ... а какая часть предрешена до нашего рождения.
I wanted that for you. It's going to be some time before this is over, and it's too long to stay in the shelter.
Все это займет еще много времени, слишком много, чтобы оставаться в приюте.
Believe me, we thought long and hard before making that decision.
Поверьте мне, прежде чем пойти на это, мы тщательно все взвесили.
Very soon, before dawn, we will go on a long journey, on a dangerous journey, and many of us, probably all,
очень скоро, еще до рассвета мы отправимся в долгий путь. В опасное путешествие из которого многие из нас, а, возможно, и все, кроме, разумеется, нашего друга и советчика,
And later... not long before Tsavo... he gave me another. An incredible gift.
А потом незадолго до Цаво он преподнес мне еще один невероятный подарок.
It won't be long before Morbro realizes his daughter is missing and tracks her here.
Скоро Морбро узнает, что его дочь пропала, и будет искать её здесь.
No other city, along with its people, has ever felt so familiar and so intimate to me long before I ever managed to go there, mainly for the films of Ozu.
Я знал этот город и его жителей по фильмам Одзу, так что они казались мне самыми близкими и знакомыми в мире задолго до того, как я попал туда сам.
Nicky and I were married a long time ago, before you and me.
Ники и я поженились, задолго до нас с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]