English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Long time ago

Long time ago tradutor Russo

4,094 parallel translation
I should've told you a long time ago.
Мне давно следовало тебе об этом рассказать.
I need to do something I should've done a long time ago.
Пора мне сделать то, что следовало сделать много лет назад.
'Cause it was a long time ago, and you were careful.
Это было давно, и ты была осторожна.
He died a very long time ago.
Я видела кое кого.
You crossed that line a long time ago.
Я сказал Ане, что мы должны прекратить.
Listen, Emily, what happened between me and Raj was a long time ago.
Послушай, Эмили, то, что случилось между мной и Раджем, — было много лет назад. — Было.
That was a long time ago.
Это было давным-давно.
I had this memory from a long time ago.
У меня было воспоминание из давних времен.
He told me that story a long time ago.
Он мне уже давно рассказал эту историю.
It was a long time ago, Howard.
Это было давным-давно, Говард.
I stopped believing in Christmas miracles a long time ago.
Я уже давно не верю в рождественские чудеса.
It was a long time ago.
Много воды утекло с тех пор.
I gave up trying to lecture you a long time ago.
Я уже давно устал читать тебе нотации.
I should have done this a long time ago.
Мне следовало давно сделать это.
'He died a long time ago.'
Он умер довольно давно.
No, it was a long time ago.
Нет, это было очень давно.
That was a long time ago.
Это было очень давно.
I was defending somebody from a long time ago.
Я защищала кого-то из прошлого.
Oh, I think that girl's pilot light went out a long time ago.
Думаю, эта рассталась с крышей очень давно.
That was a long time ago.
Это было давно.
But that was Fletcher Sayers a long time ago.
Но таким Флэтчер Сэйерс был давно.
Mm. It was a long war a long time ago.
Это была долгая война, и она была давно.
Oh, long time ago.
Давным-давно.
Like... You and Mrs. H. did onstage a long time ago.
Как... вы с миссис Г. сделали когда-то на сцене.
That choice was made for me a long time ago.
Этот выбор сделали за меня очень давно.
It was a long time ago.
Это было давно. Мне вернули сына.
Once, a long time ago.
Однажды, давно.
No, he's... took off a long time ago.
Нет, он... давным-давно ушел из семьи.
I accepted that fact a long time ago.
Я признал этот факт давным-давно.
She helped me once, a long time ago, become who I am.
Однажды она помогла мне, давным-давно, стать тем, кем я есть.
My sister suggested that to me a long time ago.
Мне это когда-то сестра посоветовала.
That was a long time ago.
Много времени прошло.
I'm afraid my badge and gun days got flushed away a long time ago.
- Боюсь, что для пистолета и значка я староват.
And if I had pushed him to be ready, I would be sitting here talking to somebody else about somebody I used to work with a long time ago.
А если бы я настояла, я бы сейчас сидела здесь с кем-то другим, рассказывая, как давным-давно мы с ним работали вместе.
Dad said a long time ago.
Папа сказал, что давно.
It was a long time ago.
Это было давно.
I was down here once before, a long time ago.
Я был здесь однажды, очень давно.
You know that journalist, Malik Suri, he said something to me a long time ago.
Тот журналист — Малик Сури, давным-давно сказал мне кое-что.
But that was a long time ago.
Но это было очень давно.
It was a long time ago.
Как же давно это было.
I... a-a very... uh, long time ago.
Я... очень... очень давно.
And the point where I should have asked passed a long time ago.
Тот момент, когда надо было спросить давно в прошлом.
No, that was a long time ago.
Нет, это случилось давным-давно.
And I told him, a long time ago, that I blamed him too.
А когда-то давно я сказала, что тоже его виню.
Listen, a long time ago, I did you a favour.
— лушай, давным-давно, € сделал вам одолжение.
Look, I made a hard decision a long time ago, and I'm sorry.
Слушай, я приняла тяжёлое решение много лет назад, и мне жаль.
- Yes, a long time ago.
- Да, давно.
But he should've been put out to pasture a long time ago.
Вот только его давным давно пора отправить на пенсию.
She did something a long time ago that changed her.
Очень давно она сделала кое-что, что изменило ее.
Good God. College was a long fucking time ago, huh?
Господи, мне кажется, колледж был в прошлой жизни.
Long time ago.
Давным-давно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]