English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Long way

Long way tradutor Russo

3,693 parallel translation
A little cabbage goes a long way.
У маленькой капусты длинный путь.
I've come a long way from who I was. That's true.
Я действительно очень изменился.
You know, you've come a long way, little wolf.
Ты знаешь, ты прошел длинный путь, волчонок.
Long way to roll.
Откатилась очень далеко.
Well, she's got a long way to go before she earns my trust.
Ей придется пройти долгий путь, прежде чем я начну ей доверять.
Well, my guess is you've set the cause back a good long way.
Я думаю, ты просто решила, что нашла долгоиграющую тему.
There you go. You're a long way from home.
- Вы далеко от дома.
You know, you have come such a long way since you started here, really.
Ты знаешь, что прошла долгий путь с тех пор, как появилась здесь.
Regrettably, I'm a very long way from those days.
К сожалению, всё это было очень давно.
I'm a long way from 21.
Мне уже давно за 21.
He's come a long way.
Он проделал длинный путь.
You're a long way from home too, eh?
Вы тоже далеко от дома, а?
You've come a long way, son.
Ты прошёл долгий путь, сынок.
- If I'm going to pay back my debt to you I still have a long way to go.
мне еще предстоит долгий путь.
Mr. Owens, I was a physician a lot longer than I've been a judge, which taught me that a little badgering goes a long way.
Мистер Оуэнс, я был врачем гораздо дольше, чем судьей, что научило меня, что немного давления бывает полезно.
Because you've come a long way.
Потому что ты прошла долгий путь.
We got a long way to go And a short time to get there
We got a long way to go ♪ And a short time to get...
And Toby Logan, well, you've come a long way, huh?
Тоби Логан. Высоко поднялся, парень.
Dearest ma, we've come a long way from Appleton, Wisconsin.
Дорогая мама, мы проделали большой путь из Эплтона, штат Висконсин.
One day hoping it's me sitting in this office. But I've got a long way to go, and I'm enjoying the good work that's gonna get me there.
Однажды я надеюсь занять этот офис, но мне надо пройти длинный путь, и я наслаждаюсь хорошей работой, которая может привести меня сюда.
We are a long way from high school.
Школа у нас давно позади.
It's a long way out of my routine to get down here, which means it's a long way home, so it's best we just get down to brass tacks.
Не так уж просто было к вам сюда добраться, а значит, мне предстоит долгая дорога домой, так что лучше бы нам сразу перейти к делу.
before you fling the friggin'door open would go a long way in keeping you alive.
перед тем, как ломать дверь поможет тебе долгое время оставаться в живых
Well, that's a long way to go to a garden.
Далековато ей в сад добираться.
You're a long way from kansas city, mr. Gecko.
Вы очень далеко от Канзаса, мистер Гекко.
This whole thing seems like a long way to go. To keep a showgirl in a cage.
Все это кажется слишком сложным для того, чтобы удержать ее в клетке.
That's still a long way to hear a 9-millimeter.
Отсюда довольно трудно услышать выстрел из 9-миллиметрового.
We can take the long way to work tomorrow.
Завтра по дороге на работу заедем за инструкциями.
Long way from "whatever the hell you want." All gunners!
Через многое нам пришлось пройти.
You're trying to get home the long way round.
Вы пытаетесь получить дом длинный путь вокруг.
Because I've already come a very long way.
Потому что я уже пришел очень длинный путь.
We don't like having to always be catching things. We'd rather they didn't exist. But as long as people are going to be insensitive to our position, we're going to have to keep correcting them, because there's no other way to change the consciousness.
чтобы всего этого попросту не существовало. потому что иначе невозможно изменить уровень сознательности. имея при этом то же самое образование. окончивший три класса средней школы.
I've been lying for way too long.
Я лгал слишком долго.
There's no way the Judiciary will sit on this for that long.
Суд не может рассматривать это так долго.
That's a long way.
Это много.
Ow. Long way from Chicago, huh?
Долгий путь из Чикаго, а?
♪ been singin''em way too long ♪
Если петь их - путь далек.
Um, this thing has dragged on way too long.
Этот вопрос тянется слишком долго.
How long do we have to feel this way?
Сколько еще нам предстоит так себя чувствовать?
Which, by the way, are why these abandonment papers are taking so long.
Именно поэтому, к слову, так долго оформляется весь этот отказ от родительских прав.
♪ Starin'at my shadow for way too long ♪
Смотрю на свою тень слишком долго
As long as we have power, I should be able to find a way in.
Раз у нас есть электричество, я должен найти способ это сделать.
Long, brown hair, kind of exotic looking in an ambiguous way, like me.
Высокая, темные волосы, выглядит экзотично, как я.
How long does he think he can keep us locked up this way?
И как долго он сможет нас держать здесь взаперти, по его мнению?
It's just my long-winded way of telling you that I can get this all fixed up and no one's worse for the wear.
Это просто мой нудный способ сказать тебе, что я могу взяться всё исправить, но ни у кого это не получится хуже.
At this point, we have no way of knowing how long it will take to get the electricity back on.
На данный момент, мы не знаем, сколько займёт восстановление энергосистемы.
I was in your shoes not too long ago, and there's, like, this circle of trust, and you are way on the outside of it.
Не так давно я был на твоём месте, и есть что-то вроде круга доверия, и ты сейчас за его пределами.
So, you know, I've been that way just for as long as my earliest memory.
Понимаете, я был таким сколько себя помню.
Way too long.
Давай. У нас нет времени.
Others long to see the path, hoping they will come to know the way through the Lord's nourishment.
Другие желают увидеть путь, надеясь узнать свое предназначение посредством помощи Бога.
Why would Ibrahim hold her captive for so long if his goal was to display his kill in such a public way?
Зачем Ибрагиму держать ее в плену так долго если его целью было показать убийство таким публичным способом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]