English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / And let's be honest

And let's be honest tradutor Russo

113 parallel translation
Let's be honest and say you disapprove.
Скажите честно, что вы не одобряете.
A hunter, a warrior and, let's be honest, a murderer.
Охотник, воин и, будем честными, преступник.
Really, let's start clean, you and me. Be honest...
Серьёзно, давай начнём жить с тобой честно, открыто...
I mean, Princess Grace... beautiful woman and all that... but she was losing her looks. Let's be honest.
Конечно, Принцесса Грейс красавица и все это... но она уже теряла свою внешность.
But let's be honest. You decided not to buy them and when I wanted them, you wanted them back.
Но признайте, вы ведь не собирались их покупать и захотели их, потому что, я их взяла.
And let's be honest.
Будем честными.
I think we should hire a... you know, a Frank Sinatra-type, uh, lead singer... as opposed to a James Brown-type lead singer... because, you know, really, let's be honest, there's only oneJames Brown... and, you know, a faux James Brown is really quite intolerable.
Предлагаю заказать группу с вокалистом в стиле Френка Синатры и ни за что не брать группу с вокалистом в стиле Джеймса Брауна потому что есть только один Джеймс Браун и двойника Джеймса Брауна слушать просто невозможно.
Let's be honest. I could drink the whole stupid bottle and it wouldn't raise my seritonin levels by a gnat's shoesize.
Скажи честно, я могу выпить весь этот дурацкий пузырек и мой уровень серотонина ни насколько не увеличится?
Joanna Yardley Clore, we've been intimately, you know, entangled now for some months, and, let's be honest, it's become more than just a, you know...
Джоанна Ярдли Клор, вот уже несколько месяцев мы довольно близко знакомы друг с другом, и, говоря по правде, наши отношения становятся более чем... знаешь... Особенно для меня.
And let's be honest here, okay?
Давайте будем откровенны, ладно?
And let's be honest with each other here, okay?
Давайте начистоту, ладно?
And we got to do something,'cause let's be honest, no one's coming.
Надо что-то делать. Взглянем в лицо фактам, никто за нами не прилетит.
All right? And let's be honest, that computer fight got people curious.
Да что греха таить Этот компьютерный трюк захватил многих.
If Lily and I have sex twice a week, which let's be honest, we all know is being conservative, and we've been together for ten years, plus 17 more times on the honeymoon, minus the two-week drought when I said the checker at the grocery store
Если мы с Лили занимаемся сексом дважды в неделю, что, если быть честными, мы все знаем, довольно умеренная оценка, и мы были вместе десять лет, плюс 17 раз во время медового месяца, минус двухнедельное воздержание, когда я сказал продавщице в продуктовом магазине,
But let's be honest here, you're the one that lays the fewest eggs and I distinctly told all of you that this was going to happen.
Но, нужно заметить, вы даете меньше всего яиц и это выразительно говорит за вас, что это должно случиться.
And, let's be honest, a little pity.
И, взглянем правде в глаз, немного жалости.
- Because the... cocks, let's be honest, who used to have BMWs, have now moved and they're all in Audis.
Почему? Потому что понтушки — будем откровенны — которые раньше ездили на BMW, пересели на Audi.
And let's be honest. That not only affects us, it affects the future of ZBZ.
Это затрагивает не только нас, это затрагивает будущее ЗБЗ.
In Max Payne, she's lying in your bed, wearing, let's be honest, not much, and you go, "Oh, no." Why?
В фильме Max Payne, она лежала в твоей кровати, практически без одежды, а ты говоришь "О, нет."
And let's be honest, if sisters or stewardesses show any interest in us... I'm not gonna say no.
И совсем по-честному, если сёстры или стюардессы проявят к нам хоть какой-то интерес я не откажусь.
And let's be honest, we genuinely don't give a shit.
И давайте быть честными, нам наплевать.
A lot of people drink and like wine, but let's be honest, at least 90 % of us are not experts in the field of wine.
Многие пьют и любят вино, но будем честны что как минимум 90 % среди нас не являются экспертами в области вин.
Let's be honest, we all wanna be superstars and hotshots.
Давайте признаемся, все мы хотим быть крутыми суперстарами.
Okay, let's just sit Chuck down and have an intervention, force him to be honest with us.
Ну, давай посадим Чака, вмешаемся и заставим быть честным по отношению к нам.
Plus, it will put him at ease. And let's be honest - -
Плюс - это его расслабит, вызовет на откровенность.
Listen, you're... you're the one who's always saying to be honest and talk about things, so I really hope you're not gonna let your marriage die because you're scared to take your own advice.
Слушай, ты всегда говоришь, что нужно быть честным. Надеюсь, ты не разрушишь свой брак из-за того, что боишься последовать собственному совету.
And let's be honest,
Кроме того, будем откровенны...
Slim to none. And let's be honest.
Шансов нет.
And I'm sure that when sweet baby Jesus was there, sucking on her teet... not... nursing is what I mean, but, I mean, let's be honest. Nursing is sucking. I mean, come on.
Уверен, что когда маленький Исус сосал ее сись... вскармливался в смысле.. в смысле да ладно, будем откровенны что вскармливаться, что сосать... в смысле.. господи!
And let's be honest.
и давай по-честному.
And let's be honest, it would be nice to not have to pull strange things out of people's butts every night.
И, признаться честно, было бы здорово если бы не приходилось каждую ночь доставать странные штуки у людей из задниц.
And I know that together, we can come up with all kinds of ideas that'll put us right back on top again, because otherwise, I got to keep that car wash running, and, um, let's be honest - - that thing sucks, right?
Я я знаю, что вместе мы найдем выход, который поднимет нас на вершину, потому что в противном случае, я оставлю эту мойку, и, будем откровенными... эта штука отстойная, да?
And let's be honest.
И давайте будем честными.
Let's be honest, you may forget me and give the best dog to someone else.
Давайте будем честными, вы можете забыть меня и отдать самую лучшую собаку кому-то другому.
I have to say, this is pretty good for a car that, let's be honest, most people are going to drive to the shops and occasionally across a field to a Pony Club meeting or Gymkhana, or whatever they're called.
Я хочу, сказать это довольно хорошо для машины, на которой если быть честным, большинство людей будут ездить по магазинам. и время от времени через поле на сбор клуба пони или Gymkhana, или как-там они называются.
I thought pawnshops were about helping people. And frankly, right now I feel taken advantage of. And I just got out of a long relationship and I don't know what I'm doing emotionally or, let's be honest, sexually.
Я думала, что ломбарды созданы для того, чтобы помогать людям, и откровенно говоря, сейчас я чувствую себя использованной, я только закончила длительные отношения, и я не знаю, что я делаю эмоционально и, если честно, сексуально.
I mean, let's be honest, I--I don't have the best track record when it comes to family business, and I don't want to let you down.
Будем честными, у меня не самый лучший послужной список, когда дело касается семейного бизнеса, и я боюсь тебя подвести.
And, uh, let's be honest, we were both acting a little crazy.
И, если уж быть честными, мы оба вели себя немного безумно.
You're never gonna ask him to, and let's be honest you and I both know that, even if you did, she will never let you have him.
А ты молчишь в тряпочку. И, честно говоря... Мы оба знаем, что даже если бы ты сделала шаг,
No, you've so been looking forward to this magnetic fields concert, and let's be honest. I fake a happy face better than you do.
Нет, ты же так ждал этого концерта Магнетик Филдз, и если начистоту, я искуснее тебя изображаю счастливое лицо.
Cuz let's be real honest with each other, they're all looking like that more and more nowadays, right?
Потому как, будем честными, на что больше похожи наступающие дни?
Or McKinley. Or the next place,'cause let's be honest, it's just gonna happen again, and again, and again.
Или МакКинли, любое другое место, и так будет происходить снова и снова.
I'm not going to sugar coat the truth because, let's be honest, you'd probably try and eat it.
Я не буду приукрашивать правду. Давай будем честными, может у тебя и получится это проглотить.
And let's be honest...
И давай начистоту...
It's just that, I mean, let's be honest, a lawyer and a chemist?
Просто... ну то есть... давай на чистоту, адвокат и химик?
I mean, let's be honest, we've had our ups and downs, and I've had to forgive myself for a lot of that.
Будем честными, у нас были свои взлёты и падения, и я должна за многое себя простить.
And let's be honest- - I don't make a lot of demands, socially.
И, позвольте быть честным, я не ставлю слишком много условий в общественном отношении.
Yeah, and let's be honest, you haven't been the best man-picker in the past.
Посуди сама, ты последнее время выбираешь не тех мужчин.
Because let's be honest, sitting around watching TV, drinking beer and eating ribs alone is what every red-blooded American would rather be doing at all times.
Потому что давайте начистоту : смотреть телевизор развалившись, пить пиво и есть чипсы в одиночку это то, чем каждый настоящий американец предпочитал заниматься во все времена.
Let's be honest, I don't like you, you don't like me, and dressing up in a cape and tights...
Давай начистоту - ты мне не нравишься. Я тебе не нравлюсь. И даже если мы нарядимся в плащ и чулки, ситуации это не изменит.
Sure, bands seem cool with their nice suits and their well-rehearsed moves, but let's be honest : bands let you down.
Конечно, группы кажутся крутыми с их костюмами и отрепетированными движениями, но, по честному : они вас унижают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]