Anything but tradutor Russo
10,734 parallel translation
I'm not feeling anything but tired, and not just because my daughter woke me up at 1 : 00, 3 : 00, and 5 : 00 a.m.
Я выгляжу уставшей, и не только потому, что моя дочь будила меня в 1 : 00, 3 : 00 и 5 : 00 ночи.
I've never had reason to suspect her of anything, but you think she's involved?
У меня никогда не было причин подозревать ее в чем-либо, но вы думаете она замешана в этом?
Well, I haven't heard anything from the sheriff, but I'd be surprised if she did.
Ну, я ничего не слышал от шерифа, но я бы удивился, если б убила.
Nuts is the only word I can think of right now, but it's not like I've never done anything dangerous before.
Безумие - это единственное слово, о котором я сейчас могу думать, но я ведь уже делал опасные вещи прежде.
- _ - I've seen smallpox scares, SARS panic, but I've never seen anything like this virus before.
— Я видела страх перед оспой, панику от атипичной пневмонии, но я никогда не видела ничего похожего на этот вирус.
I know, snorting a line the first time sounds scary, but don't die with anything left on your bucket list.
Я знаю, первая дорожка пугает, но не умирай, не выполнив весь список.
I didn't think anything of it, but last week at lunch, he didn't finish his sandwich.
Не думаю, что это что-нибудь значит, но на прошлой неделе в обед он не доел свой сэндвич.
But in the meantime, I would not say anything to her about her counterpart from my Earth.
Но я бы не стал говорить ей про её двойника с моей Земли.
You know, Joe and Iris told me a lot about you, made it out like you could walk water, or something, but they never mentioned anything about you being a coward.
Джо и Айрис много про тебя рассказывали, по их рассказам ты чуть по воде не ходишь. Но они не упоминали, что ты такой трус.
Most are news for a day, a week maybe, until the people find a Kardashian to distract them, but I've never seen anything like this virus before.
Еще день или, может, неделю семейство Кардашьян будет отвлекать народ, но я никогда прежде не видела ничего похожего на этот вирус.
This lab journal links Cannerts to the virus, but I can't do anything with it.
Этот журнал из лаборатории приводит Каннертса к вирусу, но мне это не помогает.
But I cannot let anything happen to the Sisters in my care.
Но я не могу допустить, чтобы что-то случилось с сёстрами под моей опекой.
Yes, but no one drew my attention to it or said anything.
Но никто не обратил на это мое внимание, никто мне ничего не сказал.
But your head won't if you try anything.
Твоя голова - нет, если выкинешь что-нибудь.
Kate, I'm... I'm really sorry, but Harry would kill me if I had anything to do with this, and Brian seems like a great guy.
Кейт, мне очень жаль, но Гарри меня убьет, если я чем-то помогу, и Брайн кажется чудесным парнем.
And I'm sorry, but you've made me happier than anyone or anything, ever...
И мне жаль, но ты сделал меня счастливее, чем кто-либо или что-либо до этого...
But you have to promise that you won't say anything to anyone.
Но пообещай, что ты никому не расскажешь.
I'm sorry I don't have better news, but our investigator didn't find anything out about Alec that we didn't already know.
Прости, лучших новостей нет, но наш следователь не нашел ничего об Алеке, что мы не знали сами.
No, I don't have to do anything, but it'd be nice to have her support here.
Нет, я не обязан ничего делать, но было бы хорошо иметь здесь ее поддержку.
Look, you can be a tough boss, but I don't think that has anything to do with me being gay.
Ты можешь быть строгим боссом, но не думаю, что это из-за того, что я гей.
I know you'd do anything for her, but what your mother's doing... it's not right.
Я знаю, ты ради неё готов на всё, но то, что она делает... нехорошо.
She snores like an animal, but of course I can't say anything because she's in a wheelchair.
Она храпела как животное, но я ничего ей не говорила, потому что она была в инвалидной коляске.
I'm happy to help out, Mama, but why isn't the circus twerp out here doing anything?
Я рад помочь, мама, но почему ничего не делает этот клоун?
but I learned a long time ago that I can't talk Barry out of anything once he sets his mind to it.
Но я давно понял, что я не могу отговорить Барри, если он что-то задумал.
Like I'm watching myself but I can't control anything.
Наблюдаю за собой, но не могу контролировать.
But you can have anything from here to there.
Но можете взять что-нибудь отсюда и отсюда.
But if anything, all I've done is hold you back.
Я не давал тебе свободы.
Kat, please. I don't know anything about it, but I'm sure it'll be okay.
Кэт, пожалуйста, я ничего не знаю, но уверена, всё будет в порядке.
But hating me isn't going to fix anything.
Но ненависть ко мне ничего не исправит.
But not'cause of anything specific?
Но ты не уточнял причину?
The FBI won't tell us anything, but Annalise, she wants to help us find Philip.
ФБР ничего нам не скажет, но Эннализ поможет нам найти Филипа.
No, but we're not gonna fix anything tonight.
Нет, но сегодня мы ничего не исправим.
But that doesn't mean you had anything to do with your mother's death. You were a 12-year-old boy, and your mother was in the middle of an extremely stressful situation.
Тебе было всего 12, и твоя мама была в центре очень стрессовой ситуации.
But... it is an open convention, and so we have to operate with the belief that anything could happen.
Но это открытый предвыборный съезд, и мы должны действовать так, словно возможно все.
I don't want to be a dick or anything, but rent here is obscene and you...
Не хочу показаться кретином, но сумма аренды здесь просто неприличная, а ты...
Yeah, man, but there are people here that never show up for anything.
Я знаю, чувак, но эти люди никогда против ничего не выступали.
Danny told us that he was moving drugs through the inn, and I know the DEA searched the property... but didn't find anything.
Дэнни сказал нам, что сбывал наркотики через гостиницу, и я знаю, что ОБН обыскало территорию... но они ничего не нашли.
I don't think there's anything safe about us, but if anything ever does, you know, get going, we should make sure it is about us.
Не думаю, что в нас с тобой есть хоть что-то безопасное, но если что-то начнётся, если что-то получится, мы должны быть уверены, что это наш выбор.
say anything about it earlier, but... when Sally came by to see me... she said some things.
Знаешь, я не... говорила ничего раньше, но... когда Салли пришла ко мне... она кое-что сказала.
I... I would do anything to bring you back, but, Grandfather, I don't...
Я сделаю всё, что бы вернуть тебя, но, дед, я не...
I am also aware of the feelings generated by continued close proximity to the people you are working for, but I would hate you to mistake those feelings for anything else.
Я также знаю о чувствах, которые возникают от постоянной близости с людьми, на которых работаешь, но мне бы не хотелось, чтобы вы приняли эти чувства за нечто большее.
But if you want anything to happen, I'm the one that can make it so.
Но если вы хотите чего-то, я могу сделать это.
I told her to let it go, that there wasn't anything there, but there was.
Я сказал ей забыть об этом, что в этом ничего нет. Но в этом что-то было.
But before we do, be aware that if you release any of this call to the media, anything we discuss will be off the table.
Но предупреждаю, что если вы передадите это прессе, наше обсуждение потеряет актуальность.
- I haven't done anything wrong, but in a lifetime of service, I'm out?
Я не говорю, что я не сделала ничего плохого, but in a lifetime of service, I'm out?
I know the Office of Professional Responsibility isn't sexy, but is there anything I can answer for you?
Я знаю, что ОПО не совсем привлекателен, но есть ли у тебя вопросы, на которые я мог бы ответить?
You know, I'm glad you feel strongly, but I should warn you, we've never been able to catch them in anything.
Знаете, мне нравится, что вы так упорны, но мне следует вас предупредить. Мы так и не смогли поймать их за что-либо.
Yeah, we... but we told you, uh, that we didn't know anything about any boat.
Мы... уже говорили вам, что ничего не знаем ни о какой яхте.
But we don't grow anything in it, just flowers.
Но мы там ничего не выращиваем, только цветы.
No, I'm not saying you did anything to her, but I do believe you know her whereabouts.
Нет, я не утверждаю, что вы с ней что-то сделали, но я уверен, ты знаешь, где она.
We looked for her, but we couldn't see anything.
Мы искали её, но мы не могли ничего разглядеть.
anything but that 44
but why 1666
butt 228
butter 143
butters 545
buttercup 79
butler 120
buttons 69
butterfly 109
butch 301
but why 1666
butt 228
butter 143
butters 545
buttercup 79
butler 120
buttons 69
butterfly 109
butch 301
button 151
butterfield 16
butcher 47
butterscotch 33
butthole 26
butts 25
butterfingers 25
butterflies 55
butthead 21
butchie 17
butterfield 16
butcher 47
butterscotch 33
butthole 26
butts 25
butterfingers 25
butterflies 55
butthead 21
butchie 17
but i can't 1234
but today 329
but i don't 540
but that's not you 16
but nice 57
but you 1775
but thank you 574
but it wasn't 208
but i'm going 29
but why not 79
but today 329
but i don't 540
but that's not you 16
but nice 57
but you 1775
but thank you 574
but it wasn't 208
but i'm going 29
but why not 79