But why tradutor Russo
13,979 parallel translation
Yes, but why?
Да, но почему?
But why toy with him?
Но зачем играть с ним?
But why would you upgrade us?
Но почему ты это сделал?
Yeah, but trees and plants is one thing, isn't it, but why would she kill Bernie's fish?
Да, но деревья и растения - это одно, зачем же ей было убивать рыбок Берни?
But why?
Но зачем?
I don't know, but why don't we talk about it for another nine hours?
Я не знаю, но почему бы нам не поговорить об этом еще 9 часов?
But why not-ah?
- Не надо. Ну почему?
- But why is it offensive?
- Да. - Ну что тут оскорбительного?
You know - - But why can Hans?
Ты же знаешь... – А почему Ханс может?
But why didn't you tell me you and Josh were back together?
Но почему ты не сказала мне, что вы с Джошем снова вместе?
But why dupe yours?
Конечно. Но зачем вам дубликат?
- But why not?
- Почему это?
But why? It's too dangerous.
Виктория, это слишком опасно.
But why would you put your trust in him or any man?
Но почему ты должна доверять ему или вообще кому-либо?
Well, I think therapy's a great idea, but why would you want him to go to that one?
Думаю, терапия хорошая идея, но почему ты хочешь, чтобы он пошел именно туда?
But why would he say he'd been murdered?
Но зачем ему было говорить, что его убили?
But why would you order a watch if you thought you were about to die?
Но зачем заказывать часы, если вы считаете, что скоро умрёте?
But why would Cedrik have another man's love letters?
Но с какой стати у Седрика были любовные письма другого мужчины?
- But why, Floyd?
- Но почему, Флойд?
I think I know why Robert killed Rosie, but perhaps you can help me to understand why you killed Calvin.
Думаю, я знаю, почему Роберт убил Рози, но, может, вы поможете мне понять, почему вы убили Келвина.
I'll explain why, but what can I get you?
Я всё объясню, что тебе заказать?
Yeah, but... why wouldn't they answer their phones?
Может, но на телефон почему не отвечают?
But it probably was your fault so why don't you break a habit of a lifetime and apologise?
А вдруг ты виноват, может, изменишь своим принципам и всё-таки извинишься?
Yeah, yeah, okay, but... why wouldn't you want to share that with me?
Да, да, но... почему ты со мной этим не поделился?
He thought that Eddie was trying to dodge him, and so that's why he sent him the threatening message, but he swears he didn't mean it.
Он подумал, что Эдди хочет его кинуть, поэтому он отправил ему сообщение с угрозой, но он клянется, что это были только слова.
But you know that when Platt signs off on that paperwork and takes it to the commander, she's gonna want to know why.
Но ты же знаешь, что когда Платт подпишет бумаги и отдаст управляющей, та захочет узнать причину.
Yeah, but if the killer's a Wesen, then why bury Brian in the ground, cut off his head, and leave a paper dog behind?
Да. но если убийца Существо, тогда зачем закапывать Брайана, отрубать ему голову и оставлять оригами собаку?
"I won't give away any secrets, but I'll tell you why I've gone."
"Я не выдам здесь никаких секретов, я лишь объясню, почему ушёл".
I know you've lost your sense in why we do this, but I promise you... it matters.
Я знаю, что ты потерял смысл в то, почему мы это делаем, но обещаю тебе... это важно.
But I don't know why I'm so surprised.
Не знаю, даже, почему так удивляюсь.
But then I realized why I really did it.
Но потом я поняла, почему делаю это.
I have no idea why Munsch asked you here but it must've been to kill you because you are utterly unqualified to practice medicine in any shape or form.
Я понятия не имею почему Манч вас сюда позвала, Но это должно было довести вас Потому что у вас нет ни малейшего опыта работы
Now, why anyone would want to start an arcade in 2000 beats me, but Ned Bosham had it in his mind that that's what he wanted to do, and so he did.
Я, конечно, тоже не понимаю, кому нужна была аркада в 2000, но Нед Бошам решил, что хочет именно этого, так что так и поступил.
That's why I want to not only support, but expand pre-K programs.
Вот почему я хочу, не только поддержать, но и расширить дошкольные программы.
Really good to see you again, Q, but, um, why am I looking at the Hedgebitch who tried to kill you?
Очень рад снова тебя видеть, Кью, но почему я вижу с тобой ведьмосуку, которая хотела тебя убить?
I know this is hard for you to believe, but that's why I did it...
Понимаю, тебе трудно поверить, но именно поэтому я так поступил...
I-I know this is crazy, but I'm starting to think that's why she came here from Chechnya with her brother to do this.
Знаю, это безумие, но я начинаю думать вот почему она приехала сюда из Чечни со своим братом, чтобы сделать это.
Yeah, that might have been why I was interested in you, but that's not what I loved about you.
Да, возможно, это заинтересовало меня но это не то, за что я ты понравилась мне.
But what I don't get is, why transform yourself into a guy who works in construction?
Но чего я не понимаю, зачем превращаться в парня, который работает строителем?
Right, but what I don't get is, if Chernov is about to make a ton of cash by moving radioactive material, why would Jordan go through the trouble to impersonate him, right?
Вот чего я не понимаю, если через Чернова проходили тонны налички за радиоактивный материал, зачем Джордану эти проблемы с заменой личности?
He may be the Queen's favourite but that's no reason why the country should suffer.
Может он и в фаворитах у королевы, но это не повод стране страдать.
But if the bill passed, why should you resign?
Но если законопроект прошел, почему вы должны уйди в отставку?
But if he was in on it, then why kill him?
Но, если он участвовал в этом, зачем его убили?
But, again, why now?
И снова, почему сейчас?
But you three weren't, and that is why he had to die.
А вы трое готовы не были, и потому он должен был умереть.
You did all this, but you keep sending notes to me, so why don't you tell me where you are?
Всё получилось, но ты шлёшь записки мне, так скажи, где ты?
I don't know why, but I've never tried marijuana.
Не знаю, почему, но я никогда не пробовал марихуану.
I don't know why you're pretending that you don't know me, but I'm sure it's for some stupid and selfish reason!
Я не знаю, почему ты притворяешься, что ты меня не знаешь, но я уверена, что по какой-то глупой и эгоистичной причине!
Okay, but - - but do you understand why what you did is wrong?
Ладно, но... ты понимаешь, почему то, что ты сделала, неправильно?
I knew I was supposed to be mad, but I couldn't figure out why, so I just started saying a bunch of stuff.
Я знал, что стоило сердиться, но не мог понять, почему, так что я просто начал нести околесицу.
Of course I know what one looks like, but, Hayley, why don't you draw it?
Я, конечно, знаю, как член выглядит, но, Хейли, может, ты нарисуешь?
but why not 79
but why me 74
but why are you here 25
but why now 44
but why you 19
but why here 30
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
but why me 74
but why are you here 25
but why now 44
but why you 19
but why here 30
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why would i care 20
why are you leaving 72
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why would i care 20
why are you leaving 72
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743