As i do tradutor Russo
7,882 parallel translation
Roxie, if you weren't his sister, I'd be like damn, that girl that looks like him and has same last name, knows him just as well as I do.
Рокси, не будь ты его сестрой, мне было бы не по себе, что девчонка, столь похожая на него и с такой же фамилией знает его почти так же хорошо как и я
Yeah, what doesn't matter as long as I do my job?
Разве это важно, пока я делаю свою работу.
You know as well as I do this accusation is absurd.
Вы, как и я, знаете, что обвинение абсурдно.
You know the stories as well as I do.
Ты знаешь эту историю не хуже меня.
You belong to me now, old man. And you will die slowly unless you do as I say.
Теперь ты мой, старик, и это ты умрешь медленно, если не сделаешь, как велю.
Do as I ask.
Делай, как я говорю.
I worry that I do not inspire them, that they do not see me as a warrior.
Меня беспокоит, что я их не воодушевляю, что они не видят во мне воителя.
I'll do as you ask.
Я сделаю, как ты просишь.
Do not speak to me as if I were!
Не обращайся со мной как с прислугой!
As do I.
Как и мне.
And maybe someday I can do some good as a lawyer.
И, возможно, однажды я смогу приносить пользу как юрист.
M.E. didn't think it had anything to do with anything'cause the victim wasn't hurt by it, as in knocked over by a feather, but not having spent time in a mental institution, the M.E. does not have the insight that I now have.
Медики не думают, что это имеет какое-то отношение к тому, как была убита жертва, и как можно напасть с пером, но они и не лежали в психушке, чтоб понимать то, что понимаю я.
Because as much as I hate to admit it, I do have a problem with Claire.
Мне неприятно это признавать, но у меня всё-таки есть претензии к Клэр.
You know, when Regina asked me to guard you, the last thing I wanted to do was be in the same room as you.
Знаешь, когда Реджина попросила охранять тебя, последнее, что я хотела - оказаться с тобой в одной комнате.
Well, as long as you know what I mean by green, then green'll do.
Ну, раз уж ты знаешь, что я подразумевал, говоря "зеленый", тогда продолжим.
I get it, he's a bad guy- - I want him as badly as you do.
Я всё понимаю, он плохой, я хочу его поймать так же, как и ты.
I can do nothing about the loss of face you will suffer in connection with this as and when Mr. Frink is inevitably apprehended.
Я не могу ничем помочь вам избежать позора... Который несомненно будет вас ожидать... Когда м-р Фринк будет неизбежно задержан.
Do I look as though I have just beamed from the planet Vulcan?
Разве я похож на того, кто только что прилетел с планеты Вулкан?
- You want me gone, you do the same thing because I'm a partner as much as you and you're the one on the ropes.
Могу сказать тебе то же самое, ведь мы с тобой оба партнёры, но это ты висишь на волоске.
You'll do as I say, or you'll never see your daughter again.
Ты сделаешь всё, что я скажу, или больше не увидишь свою дочь.
Do you think I told you to stay in that car as punishment?
Думаешь, я попросил тебя остаться в машине в качестве наказания?
I agree, it's too big of a coincidence, but what can we do? As soon as we find out they're gone, we get locked in here.
А как только мы узнаем, что они исчезли, мы оказываемся заперты.
I'm gonna do as you asked.
Я сделаю так, как ты говоришь.
Odda... you will do as I command.
Одда... ты сделаешь, как я приказал.
Yeah, and you're not at school and all I do is get As.
Ты не ходишь в школу. А у меня одни пятерки.
Well, I do care, and I think you'd better go talk to Father Walker tomorrow because you're not getting all As.
А мне нет. И думаю, тебе нужно завтра поговорить в отцом Уокером, потому что ты больше не отличник.
I guess my big problem is I never saw Leonard as the kind of guy who would do something like this.
Проблема в том, что я никогда не ожидала от Леонарда чего-то подобного.
How do I know that you're not here posing as a victim to gain safe passage away from the FBI?
Что вы не изображаете здесь жертву, чтобы унести ноги от ФБР?
However, if you remain calm and do exactly as I say, I promise you'll leave here with a rip-roaring story to tell your friends and families.
Но если вы будете сохранять спокойствие и подчиняться, обещаю, что вас ждет потрясающее приключение, которым можно поделиться с друзьями и родными.
I can't even imagine what she's gonna do to me for you coming out as Supergirl.
Я даже представить себе не могу, что она мне сделает из-за того, что ты открылась миру в образе Супергёрл.
I'm not telling you not to sow, but a smaller area would do just as well.
Я не говорю тебе, как сеять, но меньший участок тоже подойдёт тебе.
Well, as a matter of fact, I do, Miss...
Вообще-то да, мисс..
Oh, you know, I have never met anyone in my life who lies to themselves as much as you do.
Ох, знаешь, я никогда не встречал в своей жизни человека который лгал ради кого-то так сильно, как ты.
You must do exactly as I tell you, without any deviations. Okay! Misa.
Неукоснительно следуй моим указаниям. но это огромный шаг для человечества.
Much as I hate to do it, I can't.
Как бы мне это ни было отвратительно, я не могу.
Do as I say!
Делайте, как я говорю!
If you do not do exactly as I say, I will not only hurt him.
Если ты не сделаешь так, как я скажу, я не только его трону.
Do you understand these rights as I have explained them to you?
Вы поняли свои права или мне вам объяснить?
- Good. - As long as he keeps taking his pills, does everything we tell him to do, just the way we tell him to do it, I think he'll make a full recovery.
– Пока он продолжает принимать таблетки, делать всё, что мы ему говорим, и так, как мы это советуем, он полностью восстановится.
As long as he keeps taking his pills... does everything we tell him to do, just the way we tell him to do it, I think he'll make a full recovery.
Если он продолжит принимать таблетки... делает всё, что мы говорим и так, как мы рекомендуем, думаю, его ждёт полное выздоровление.
I took this job because they promised that if I do it for a year, I'll get a permanent placement in the CJC as an investigator.
Я взялся за это только потому, что мне обещали – продержусь год, и получу постоянное место в спецотделе в качестве детектива.
- that I'm perfect the way I am. - As your mom, I do, but as Jimmy's girlfriend, you need to relax, man.
- Как твоя мама, я так и считаю, но как девушка Джимми говорю, что тебе нужно расслабиться.
Oh, as do I with this.
О, прям как я в этом.
I have to believe Ressler wants the truth about who attacked our country just as much as we do.
Думаю, Ресслер тоже хочет знать правду о том, кто напал на нашу страну.
Well, I'm not saying that, but I do believe there's no such thing as a free lunch.
Я этого не говорил, но я считаю, что не существует бесплатного сыра.
Yeah, and we will do just that just as soon as you let me get into my office so I can make that call.
Да, и мы займемся этим, как только вы пустите меня в кабинет, и я сделаю звонок.
I cannot comment on other investigations as they do or do not relate to the officers charged in this case.
Я не могу комментировать другие расследования, которые могут быть связаны или не связаны с офицерами, проходящими по этому делу.
I'm as mad as you are that the DA's office disrespected us this way, but I do not want to hear another word about a blue flu.
Я как и вы зол из-за того, что офис прокурора проявил к нам такое неуважение, но не хочу больше слышать о возможной забастовке.
- I might as well do it now.
- Надо пойти ей навстречу.
If this is the one thing I can do as a father, the one thing...
Если это единственное, что я могу, как отец, единственное...
Do as you will! I'll hold onto my mind until I tear you to shreds!
Поступай как знаешь пока не порву тебя в клочья
as in 815
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as i live and breathe 101
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as i live and breathe 101