As i am tradutor Russo
4,844 parallel translation
But, um, as we grow, we're going to be adding a lot of new people to this company, and to this office, and some of them might not be as amused as I am by such strong language.
Но по мере расширения в компании и в нашем офисе появится масса новых людей. Кому-то из них могут не понравиться такие крепкие выражения.
I would be better dead than as I am.
Лучше бы я умерла, чем жить вот так.
I'm about as likely to be found on a learning curve as I am on the ski slopes at Zermatt.
Я с той же вероятностью могу очутиться на "кривой обучения", как и на лыжных склонах в Цеермате.
Old as I am, I know nothing.
Хоть я и стара, но все же не пойму.
Can you accept me as I am?
Ты можешь принять меня таким, какой я есть?
I'm sure you're as happy about this as I am.
Уверен, ты счастлив также, как я.
Oh, he's as surprised as I am.
- Он так же удивлен, как и я.
You two are as afraid of hurting someone's feelings as I am.
Вы двое так же боитесь задеть чьи-то чувства, как и я.
( sighs ) "My wish is that in 15 years I am as happy as I am tonight."
"Я желаю, быть такой же счастливой, как и в 15 лет".
Well, as flattered as I am by this, since we last spoke I've changed my area of specialization. So I concentrate on elder law now.
Что ж, хоть я и очень польщён, но с нашего последнего разговора моя специализация поменялась, так что я теперь сосредоточился на пенсионном праве.
How am I hearing this at the same time as you?
Почему я узнаю об этом одновременно с вами?
Ma'am, I am as shocked as you are.
Мэм, я был так же шокирован, как и вы.
No, I am not spending another Halloween dressed as an old, dead woman from an'80s TV show.
Нет, я не собираюсь проводить еще один Хэллоуин одетый как старая, мертвая женщина из шоу 80-ых.
I am stressed as hell.
Я напряжен до предела.
As in, the number I'll have when we are done kicking the tar out of EndFrame and I make that fuck pile of Intersite money. Am I right?
Как в сумме, которой я достигну, когда мы надерем зад "ЭндФрейм", и я подниму кучу бабок на сделке с "Интерсайт".
As you can see, you bastard, I am perfectly able to fight.
Как видишь, ублюдок, я вполне способен сражаться.
My heart is as heavy for Torstein as anyone's, but I am sure that I will bump into him again soon.
Мне больно за Торстена, как и всем вам, но я уверен, что я скоро с ним встречусь.
I am ashamed that my word as king meant nothing to some of you!
Мне стыдно, что моё слово короля для некоторых из вас ничего не значит!
But I am glad we have had this conversation, and I am also very glad that I have placed my faith in you, Count Odo, as well as in God Almighty, for the successful outcome of this matter.
Но я рад, что состоялся этот разговор, и я также очень рад, что я дал вам веру, граф Эд, как и во всемогущего Господа, в успешный исход этого дела.
I am not so much of a hypocrite as to say so.
Но... я вовсе не святая, чтобы судить тебя.
Okay, the title literally translates as, this is me and the box I am in, which, obviously, we'll change.
Название дословно переводится как Это я с коробкой, в которой я сижу. которое, конечно же, мы изменим.
I am never leaving you as long as you live.
Я с вами буду до конца.
As Olof said, I am here to change this bank's image.
Как уже сказал, Олоф, моя задача - изменить имидж банка.
As I am.
Как я.
And as far as a political party, I am quite sure that I can buy one of those as well.
А что до политической партии, более чем уверен, что и их смогу купить.
So then... now you think I am going to damage your credibility as a journalist... is that it?
Значит... думаешь, теперь я плохо влияю на твой имидж... так?
As am I.
Я тоже.
I am just as angry as you are, but he's already in there.
Я злюсь так же, как и вы, но он уже внутри.
I am not so sentimental as my mother.
Я не настолько сентиментальна, как моя мать.
There's no way that I will be in the same room with Ron Swanson, unless it is during a police lineup when I am pointing him out as the man who betrayed me.
Я ни за что не соглашусь находиться в одной комнате с Роном Свонсоном, если только он не будет находиться в числе подозреваемых, а я не буду указывать, что это именно он предал меня.
She's in good hands, as am I.
Она в хороших руках, как и я.
Sergeant, I am not a coward, and I'm sure as shit not sorry I'm squared away.
Сержант, я не трус и я не собираюсь приносить дерьмовые извинения за то, что хорошо собран.
As you can see, I am very busy at the moment.
Если ты не заметила, я сейчас занят.
Let me set the record straight, because that would paint me as a rash and impulsive man, which I am not.
Дай я тебе кое-что проясню, потому как сейчас я выгляжу импульсивным и недальновидным человеком, которым я не являюсь.
Because I am lonely as hell and the idea of trying to have a conversation with some 25-year-old as she swipes through Tinder, makes me want to impale myself on that bar tap.
Поскольку я чертовски одинок и мысль об общении с кем-то 25-лет, пока она тычет в сенсорный экран, заставляет меня желать смерти на этой барной стойке.
- Well, maybe I am psycho'cause it was psychotic of me to choose you as a mentee and confidant.
- Может быть, нужно быть долбанутой, чтобы взять тебя в протеже.
And I never had the chance as a father to show him how absolutely proud I am of him.
И как у отца, у меня никогда не было шанса показать ему, насколько сильно я им горжусь.
Boy, I'm not nearly as mysterious as I think I am.
Я не такой уж и загадочный, как мне казалось.
As the High Septon of the Faith of the Seven I give voice to the will of the Gods and I am their foremost servant in this world.
Как Верховный Септон Семерых я озвучиваю волю Богов и являюсь их первейшим слугой в этом мире.
As it happens, I am a betting man.
И я свою ставку сделал.
But I assure you, I am trying to do as little harm as possible.
Но поверь, я пытаюсь причинить как можно меньше вреда.
As a lieutenant in the United States Navy, I am qualified to accept your surrender.
Как лейтенант военно-морского флота, я имею право принять твою капитуляцию.
Am I making my mind up as it happens?
Я принимаю решение по ходу?
I am as sane as any man has ever been.
- Рассудком я чище, чем кто-либо на свете.
As crooked as you may think I am, you know I can handle the pressure, and you know Donald can't.
Хотя я, по-вашему, и мерзавец, вы знаете, что я могу справиться с давлением, а Дональд - нет.
Warblers, as coach, I am a non-voting member of this body, and once a vote is cast,
Соловьи, как у наставника. у меня нет права голоса этого собрания, и когда произойдет голосование, я приму решение совета.
Homecoming Day is upon us, and I am pleased to welcome back one of McKinley High's most distinguished graduates, who will serve as Grand Marshal for tonight's activities.
Встреча выпускников надвигается, и я рада вновь поприветствовать одного из наиболее выдающихся выпускников МакКинли, который будет назначен главнокомандующим на сегодняшних мероприятиях.
And, as an added bonus, uh, I am not signing your ex-wife.
И в качестве дополнительного бонуса, м, я не подписываю твою бывшую жену.
I don't know what I am to you, but I sure as hell am not that. Okay.
Я не знаю, кто я для тебя, но точно не марионетка.
Now, as mayor of Nashville, I am committed to making this the most eco-friendly and cleanest city in America.
Как мэр Нэшвилла я хочу сделать наш город самым экологичным и чистым городом Америки.
Yeah, as a matter of fact, I am.
Да, вообще то, я и есть мужик.
as in 815
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as i live and breathe 101
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as i live and breathe 101