Back in the tradutor Russo
23,345 parallel translation
Riggs, our sessions are a condition of you being allowed back in the field.
Риггс, наши сеансы - это одно из условий вашей работы "в поле".
It's good to be back in the old hood.
Как же хорошо вернуться в старый район.
Please. Put it back in the truck.
Пожалуйста, положите это обратно в грузовик.
You might want to put those pieces back in the cupboard before Nori sees.
Может лучше убрать осколки обратно в шкаф, пока их не увидел Нори.
Back in the day,
Когда-то
The BLC chemical leak back in the'60s.
Слив с химзавода в 60-ые.
She's gone back in the museum.
Она вернулась в музей.
I just want you to talk to Borden before you go back in the field.
Я просто хочу, чтобы ты поговорил с Борденом, прежде чем вернёшься к работе.
Ever since our days back in the sandbox.
Ещё с тех пор, как мы в песочнице играли.
We had one, back in the Enchanted Forest.
У нас был один, в Зачарованном Лесу.
I mean, Pop loves Quinn's, the Montauk Quinn's from back in the day when he and his buddies ate and drank and drank some more after a fishing charter.
Я о том, что папа любит ресторан "Квинн", тот "Квинн", что в Монтоке с тех времён, когда они с друзьями ели и выпивали, и выпивали ещё больше после своих поездок на рыбалку.
Back in the bosom of Lady Liberty.
Возвращение в сердце Леди Свободы.
That Y-wing crashed here back in the Clone War, and my father left it as a memorial.
Этот Y-винг упал во время Войны клонов, отец сделал из него памятник.
And I could tell by the look in Chestnut's eyes and the wine on his mane that they're not coming back.
И судя по взгляду Каштана, и вину на его гриве, они не вернутся.
and then you are gonna quietly go with the detective. If you resist in any way, he's gonna cuff you and he's gonna stuff you in the back of that squad car.
а затем тихонько уйдешь с детективом.
You can't just stop in the middle and go back to pick up the spare you missed because some jerk shouted out during the middle of your roll.
Нельзя взять и остановиться на середине, а потом вернуться и выбить упущенный спейр, потому что один придурок окликнул тебя во время броска.
There's plain-clothes units sitting on her house in case she comes back, but if she doesn't, I think it's safe to say she's in the wind.
В её доме засада на случай, если она вернётся, но если нет, думаю, можно предположить, что она сбежала.
That's a break-in six blocks back. Four-king-ten, I'm in the area.
Это взлом в шести кварталах отсюда.
You know, as much as I enjoy you both sitting there with your mouths shut, you two need to bury the hatchet and... I can't believe I'm saying this... get back to being your usual pain-in-the-ass selves.
Знаете, как бы мне не нравилось то, что вы оба сидите и, наконец-то, молчите, вам нужно закопать топор войны и... поверить не могу, что говррю это... снова стать самыми большими занозами в заднице.
But still, in the back of your mind, there's this thing that's telling you, you know, this is crazy.
Но... где-то на задворках разума есть что-то, что говорит тебе - это безумие.
Dr. Cox was shot in the back of his head, at close range, walking to his car.
Доктор Кокс был убит выстрелом в затылочную часть головы, с близкого расстояния, по пути к машине.
And in the back of the head?
Да ещё и в затылок?
Worked in "Back to the Future II."
В "Назад в будущее 2" это сработало.
Eva placed the Nightingale in a blue truck with a white shell on the back, okay?
М : Эва описала, что Соловей водит синюю машину с белым багажником.
- And you have six months to get famous enough to star in the American version, or you have to go beg Rob Lowe to come back.
- И у тебя есть шесть месяцев, чтобы стать достаточно знаменитым чтобы участвовать в американской версии, или тебе придется умолять Роба Лова вернуться.
And you can meet us back here in an hour because the tour is "relativit-ly" short.
Можешь встретить нас здесь через час, потому что тур теоретически относительно короткий.
And then the Resistance came back, and they drugged me again, and they locked me in the trunk of a car, and you know the rest.
Потом члены сопротивления вернулись, накачали меня и заперли в багажнике машины, остальное вы знаете.
The smart move is to put him back in play.
Разумнее будет снова вернуть его в игру.
It's a little uneven in the back.
Сзади немного неровно.
If I had known that the man who abandoned me regretted it... that he wanted me back... that would've made all the difference in the world.
Если бы я знал, что человек, бросивший меня, жалеет об этом... Что он хочет, чтобы я вернулся к нему... Это бы всё изменило.
Been working at a little music shop, in the back room, you know, cleaning and, uh, repairing instruments.
Работаю в музыкальном магазинчике, на складе, убираю и чиню инструменты.
I used to hide her tooth money in the back.
- Это мишка Сабины. Сзади я прятала ее деньги от зубной феи.
We used to sew our tooth fairy money in the back.
Мы прятали в них свои первые сбережения.
Collins won't be back in time to handle the plea process on this.
Коллинз не успеет вернуться и завершить в суде сделку по этому делу.
The amount in her system would O.D. her and her whole village back home.
В её крови его было столько, что убило бы не только её, но и всю её деревушку, откуда она там.
Listen, I'm sorry that I... I, you know, called you out back there in front of all the...
Слушай, прости за то... что я наговорил тебе перед всеми...
In the hall when they came back in to get me.
В холле, когда они привезли меня назад.
She's in the back of the car.
Она на заднем сидении.
Eyes in the back of your head.
Будь бдителен.
If I don't come back, shoot her in the head.
Если я не вернусь, пристрели её.
I've reached back and felt the bullet hole in my skull.
Я тянусь к затылку и ощущаю дыру от пули в черепе.
And I will do everything in my power to make sure we get back to the day shift.
И я сделаю все, что в моих силах, чтобы мы вернулись на дневную смену.
The alumni association is run by the same jerks who used to pull this crap on me back in high school.
В Ассоциации выпускников работают те же придурки которые поливали меня грязью в школе.
And by the way, your buddy is not ready to jump back in.
И кстати говоря, твой напарник не готов к работе.
You know, some years back, I was hiking Devils Tower for a bracing dip in the spiritual vortex, when who did I run into but the tribal leader of the Lakota Nation, a man of vast responsibility.
Знаешь, несколько лет назад я был в походе у Башни Дьявола. Приехал туда вдохнуть бодрящий духовный вихрь. Но вождь племени Лакота, очень ответственный человек, пригласил меня посмотреть экстремальную версию Пляски Солнца.
I hired them once to get back a shamefully expensive Patek Philippe I foolishly left on the nightstand in Ras Al Khaimah after a dalliance with a lovely but very...
Как-то нанимал их, чтобы вернуть постыдно дорогие "Пате́к Фили́пп", которые сдуру оставил на тумбочке в "Рас-эль-Хайма", после того, как пошалил с прелестной, но очень...
Four armed guards- - two in the back, two in the front.
Двое сзади, двое спереди.
You and Janowski take the ones in the back.
Вы с Яновски займётесь теми, что сзади.
I'll get you in through the back.
Я проведу тебя через задний вход.
And yes, they can get in line, which why I want to get you out of this church and back into the courtroom.
И да, они могут вмешаться, поэтому я и хочу вытащить тебя из этой церкви и вернуть в зал суда.
You nailed Adamski for the murder of Greg Mills back in 1990.
— Вы поймали Адамски за убийство Грега Миллза ещё в 1990 году.
back in the day 245
back in the car 36
back in the old days 18
back in town 16
back in business 17
back in 260
back in my day 20
back inside 56
back in line 31
back in high school 24
back in the car 36
back in the old days 18
back in town 16
back in business 17
back in 260
back in my day 20
back inside 56
back in line 31
back in high school 24
back in college 24
back in a minute 41
back in a sec 24
in the real world 60
in the morning 1802
in the meantime 2026
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
back in a minute 41
back in a sec 24
in the real world 60
in the morning 1802
in the meantime 2026
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154