Before i came here tradutor Russo
240 parallel translation
I had made up my mind before I came here.
Я все решил, пока шел сюда.
Before I came here.
Перед приездом сюда.
- Phillips made that deal before I came here.
Как так вышло, что вы не знали о той купчей?
I never had a garden before i came here last fall.
У меня никогда не было сада. До того, как я переехала сюда прошлой осенью.
I don't want to remember anything that happened before I came here.
Я не хочу вспоминать ничего, что со мной было, до моего появления здесь.
And I know that before I came here, You asked permission from my friends.
И мне известно, что прежде чем прийти сюда, вы спросили разрешения у своих друзей.
I know I was to Caucasus before I came here.
Я знаю. Я был на Кавказе, прежде чем сюда попал.
Today I, before I came here, I looked for it.
Сегодня, перед тем как прийти сюда, я искал этот дом.
- Yes, before I came here.
- Да, до лагеря.
Before I came here, I worked at a youth camp in Hungary.
Перед тем, как приехать сюда, я работал в лагере в Венгрии.
- Yeah? That's why there was no real organized street stuff in Vegas before I came here.
Вот почему до меня не было никакой организованной преступности в Вегасе.
- Yeah, this afternoon before I came here.
- Да, во второй половине дня, прежде чем я пришел сюда.
I received a message from Homeworld just before I came here.
Я получил сообщение с родины перед тем, как пришел сюда.
I was with one of those women... before I came here tonight.
Я был с одной из этих женщин перед тем, как прийти сюда.
Yes. It was before I came here.
Это было здесь до того как я пришла.
At a fair in Wales, before I came here.
На ярмарке, в Уэлсе, до того как я перебрался сюда
Before I came here, when was the last time you assumed another form?
До того, как я здесь появился, когда ты в последний раз принимал другую форму?
Before I came here, I heard you were a tough, chauvinistic prick.
До моего прихода сюда я слышала, что вы - ублюдок и ярый шовинист.
I've been using the Internet - the International Genealogy Site - both before I came here and lots while I've been here, inspired by your talk.
Я воспользовалась интернетом - Международным генеалогическим сайтом - до приезда сюда, и ещё больше, пока была здесь, вдохновлённая вашим выступлением.
- No. Do you believe my wife made me change clothes... before I came here?
Можешь поверить что моя жена заставила меня переодеться... перед тем как я приехал сюда?
- I got it just before I came here.
- Перед тем как прилетел сюда.
Before I came here, what did you people have?
Люди, чем вы тут занимались до моего прихода?
I planted electric poles up in the mountains before I came here
Я ставил электрические столбы в горах до того, как пришёл сюда.
I met her before i came here.
Я был у неё прежде чем идти к вам
Look, Rocky, just before I came up here, the boys saw me off on the train.
- Слушай, Рокки,..
- Half an hour ago, just before I came here.
- Как давно?
I loved you, Peter, Before you came here.
Я полюбила вас, Питер, ещё прежде, чем вы оказались здесь.
I naturally thought that he would call the police from the hotel... -... before he came here.
И я решила, что полицию вызовет он из отеля до приезда сюда.
I came here a lot of times before, but I never had fun.
Я приходил сюда много раз, но никогда не веселился.
I came here to die, Dr. Talbot, but before the old women of Nandos die, they receive the final gift of youth again, a few days of happiness and love before they wither to dust.
Я приехала сюда, чтобы умереть, доктор Талбот, но прежде, чем старые женщины племени Нанду умирают, они получают последний шанс вновь стать молодыми. Они получают несколько дней счастья и любви прежде, чем превратятся в пыль.
Did you see a woman waiting here before I came?
Вы не видели здесь женщины, до того как пришел?
No, no, they came here already dead, before I even start to play.
Да нет же, они приходят ко мне уже мертвыми, еще до того, как я начал играть.
Know, then, I came before you here a man prepared to take this offer :
Я прежде вас пришел сюда, готовый принять его.
I came to my office before hours and the bunch was here already.
Я пришла в кабинет до рабочего дня, и букет уже стоял.
Anyway that meeting was this morning at 11 : 30 just before I came up here to have a wash and puff my nose in here.
Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась.
I was thinking about you just before you came so now that you're here, let's be open to each other.
Я размышлял о тебе как раз перед твоим приходом, и раз ты здесь, давай будем откровенны друг с другом.
I was going to give it to you before we came up here, but things got so hectic, this is really the first chance we've had to be alone.
Хотел подарить тебе до того, как приедем сюда, но закрутился. И только сейчас мы остались вдвоём.
I will ask you, Father, I will ask you, red sun, why these guests came, and stand here as never before.
Я спрошу у тебя, батюшка, я спрошу у тебя, красно солнышко, еще что же стоят за люди, еще что же пришли за гости?
So, uh... what'd you do over there before you came over here...'cause I know you sure didn't drive no cab!
И что ты там делал перед тем, как приехал сюда? Такси ты точно не водил!
- I gave him a thorough examination before we came out here.
Перед приездом сюда я провел медицинский осмотр, его сердце работало, как часы.
You knew I was here before you even came.
Ты знал, что я здесь до того как ты пришел.
Yeah, I was a chemist for Maple Brothers in the Bay Area before we came out here.
Да, я был химиком в Мэйпл Бразерс в Бэй Эйриа прежде чем мы переехали сюда.
My father worked here before Whenever I came to find him, i would just stand here and watch him.
Я за ним приходила, садилась здесь и смотрела вниз.
I can't believe I never came here before.
Я не могу поверить. Я никогда сюда не приходил.
No I mean where were you before you came here!
Я имею в виду, где ты был до того, как попал сюда!
There's nobody there. Before I came to this island... those same politicians you're collecting votes for... promised to do something here.
Нет там никого Ещё до моего приезда сюда... те самые политики, для которых вы собираете голоса... обещали что-нибудь сделать
I came here to get my things before I go to church.
Я зашла забрать свои вещи перед мессой.
I have cell phone records showing that Agent Mulder came back here the week before he disappeared.
У меня есть распечатка телефонных звонков, показывающих, что агент Малдер возвращался сюда за неделю до своего исчезновения.
All I know is that when I came here tonight you were different with me than you've ever been before.
Всё, что я знаю, - это то, что, когда я пришёл сюда сегодня вечером, ты отнеслась ко мне по-другому, не так, как раньше.
I heard he came here alot before
Он часто приходил сюда. Да?
I hope you wiped your feet before you came in here. There you go.
Надеюсь, вытер ноги, прежде чем сюда войти?
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it is too late 16
before it's too late 194
before i do 21
before i 37
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it is too late 16
before it's too late 194
before i do 21
before i 37
before i was born 20
before i change my mind 51
before i kill you 16
before i left 26
i came here to see you 21
i came here 75
i came here for you 23
i came here to help you 16
i came here to apologize 29
came here 26
before i change my mind 51
before i kill you 16
before i left 26
i came here to see you 21
i came here 75
i came here for you 23
i came here to help you 16
i came here to apologize 29
came here 26
before 1084
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you start 24
before we begin 97
before you were born 34
before your time 20
before we start 86
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you start 24
before we begin 97
before you were born 34
before your time 20
before we start 86