Breakers tradutor Russo
190 parallel translation
Well, you've heard of trust breakers and home breakers? I'm a ghost breaker.
Ну, знаете, можно разрушить доверие, дом.
There was a strike on, and they wanted people as strike-breakers
Да там забастовка была и они искали штрейхбрехеров
"Leave all circuit breakers on."
"Предварительно вам стоит забрать всю информацию."
Hey, put the breakers back in.
Врубите все назад...
That's why we have thieves, that's why we have jippers that's why we have law breakers, mongers, thieves killers of every kind.
воры, эксгибиционисты, преступники, торгаши, воры, убийцы разного рода.
I know they own that place in Miranda Beach, The Breakers.
Им принадлежит имение в Миранда Бич, Брекерс.
The Breakers?
Врекерс?
- We own some things here. - Edmund's company owns The Breakers.
Кампании Эдмонда принадлежит фирма "Брекерс".
He rides breakers in a dugout!
Ты справляешься и с более трудными вещами. Он даже сплавляется по речным порогам на каноэ.
- We got sonic, electronic ball breakers!
- У нас есть куча акустической и электронной херни!
Maybe the shutdown tripped the circuit breakers.
Возможно разрыв в цепи.
Where are the breakers?
Где находится системное отделение?
And as I made my way past the breakers a strange calm came over me.
И как только я прошел линию прибоя странное спокойствие снизошло на меня.
Okay, Houston, the quad heater circuit breakers are open.
Всё, Хьюстон, выключатели нагревателей выключены.
Then that means the circuit breakers didn't go on their own.
Тогда выходит предохранители вышли из строя не сами по себе.
Have you heard of the machine-breakers?
Вы слышали о ребятах, ломающих машины?
Machine-breakers.
Ломают машины.
Get those breakers in!
Возьмись за это. Держись!
All circuit breakers are open.
Системы подключены.
It's a clearing at the top of Breakers Woods.
Это поляна на вершине Брикерс Вуд.
- He's at a retreat in Breakers Woods.
- Он направился на в Брикерс Вуд.
Newport, Rhode Island home of New England's most elegant and historic estates the Breakers, Rosecliff, and exquisite Cherrywood Manor the palatial mansion of Marguerite Pewterschmidt.
Ньюпорт, Род-Айленд дома в Новой Англии, самые элегантные исторические поместья Брикерс, Розклиф, и изысканый Черривуд Манор Роскошный особняк Маргариты Пердишмит.
Colonel, pull breakers 90 through 94 on panel 6.
Полковник, выключатели с 90 по 94 на 6й панели.
They are spitters, breakers, skin workers, blind fronts... holsters, hooks, stalls, petermans, night raiders, spitters... mustard chuckers, fences, operators, swindlers...
Это кукольники, гопники, щипачи, слепые курицы, писари, дубилы... театралы, колесники, ширмачи, марвихеры, понтовщики... трясуны, мошенники, барыги, прополи, рыбаки... взломщики.
These are the deal-breakers.
У тебя везде сплошные проблемы.
Well it must be the breakers for the building.
Наверняка ток отключили по всему подъезду.
I need to check the breakers.
Мне нужно проверить выключатели.
- What is the deal with the breakers?
- Что там с выключателями?
- It wasn't me, man! I'm gonna go check the breakers.
Пойду проверю прерыватели!
- I can't. I gotta go check the breakers.
- Не могу, прерыватели нужно проверить!
Tell him to pull the circuit breakers on Lecter's hall.
Скажите, чтобы отключили электричество в коридоре Лектера.
Those are the breakers.
Это прерыватели.
Hey, are you running Bay to Breakers this year?
Эй, а вы участвуете в забеге в этом году?
Just flip the mains breakers.
Надо просто включить главный прерыватель.
You're the band breakers
Из-за вас распалась наша группа.
The secret's in the tie-breakers.
Секрет в последнем раунде.
Circuit breakers are in, so it definitely has failed, but we're not building up any ice.
Предохранители включены, значит, он точно сломался, но лед не нарастает.
The Knights of Columbus were real head-breakers.
Рыцари Колумбуса были реальными палачами.
"It is like a series of circuit breakers in a large house, flipping off one by one."
"Это похоже на то, как в большом доме один за другим перегорают предохранители."
I thought these outlets had built-in circuit breakers.
Я думал, что в эти розетки встроены автоматические предохранители.
We've talked to numerologists, mathematicians, code breakers -
- - Ничего. Им нужно больше информации.
The ice-breakers create an opening for other over-winterers.
Эти ледоколы помогают другим зимующим.
Well, we're a group of international Code-breakers.
Ну, мы группа международных взломщиков Кода.
Circuit breakers are operational. Recovery in progress.
Круговая система обороны задействована.
I'm gonna shut off the circuit breakers for the A.C.
Тогда надо вырубить электричество.
Ice Breakers, right?
так ведь?
Then we were thinking about going to the Breakers through New Year's.
А после мы думали поехать в Брейкерс на Новый год.
Racine, don't thank me yet, because these guys have been asking me about The Breakers.
Не надо меня благодарить.
And Hedley Verity is the greatest exponent alive, bowling left arm, the leg breakers to the right-handers.
Хэдли Верети известен как самый великий в мире игрок.
Okay, find the main bus breakers on panel 11.
Так, найди главные выключатели шин на панели 11.
Yeah, main bus breakers. - Got it.
Да, основные выключатели шин.
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break's over 48
break off 25
break time's over 17
break up 38
break it off 17
break it 101
breaks my heart 16
break's over 48
break off 25
break time's over 17