Breaks tradutor Russo
2,937 parallel translation
Either way, killer strangles her, mummifies the body, breaks in, stages her to look like a porn star.
В любом случае, убийца душит её, мумифицирует тело, вламывается сюда, и делает из неё порно-звезду.
God... writes his name upon your heart because... when your heart breaks, his word falls in.
Бог... напишет имя своё на скрижали сердца твоего, потому что... когда сердце твоё разбито, слово его достигает души.
But two nights ago, right she breaks into my house and leaves a note for me in the goddamn kitchen.
Но две ночи назад... Она вломилась в мой дом и оставила записку для меня на чертовой кухне.
Let's see who breaks first.
Посмотрим, кто сломается первым.
[Glass breaks]
[Зеркало разбивается]
Which is ideal for your situation, because if Molly breaks out, she can't get to you on foot.
Подумай, это отличный вариант. Даже если Молли сбежит, пешком ей сюда не добраться.
Oh, that just breaks my heart.
Ты рвешь мне душу.
Those are not mine. ( Voice breaks ) Really?
Это не мое. Действительно?
( Voice breaks ) After everything that's happened, I can't believe that it was Rayna who was there for me.
После всего что случилось, я не могу поверить что это Рейна была там для меня.
♪ do you favor a man when he breaks down and begs?
♪ Видишь ли ты мужчину, ♪ ♪ Когда он ломается и просит?
( Voice breaks ) The last time... mom went up, she just... didn't come back.
В последний раз... мама ушла наверх и она просто... не вернулась.
( Voice breaks ) Okay.
Хорошо.
Brick gets out of surgery, Shelby breaks up with him.
Как только Брику сделают операцию, Шелби порвет с ним.
Sorry, sis, but them's the breaks.
Прости сестренка, но такова жизнь.
So we got a guy who tears apart a house, he breaks everything he can get his hands on, attacks you when he gets in here, and the woman doesn't have a mark on her.
Итак, у нас парень, который разгромил дом, он сломал все до чего мог дотянуться, набросился на тебя, когда он был тут, и на девушке нет никаких следов.
If he breaks the law...
Если он нарушает закон...
O Lucifer, Who breaks the divine laws so that debauchery reigns...
О Люцифер, Кто пренебрег божественным законом, чтобы посеять разврат
As surgeons, we are no stranger to the breaks and tears in the human body.
Как хирурги, мы привыкли переломам и слезам в теле
Julia, when that missile breaks through here...
Джулия, когда ракета пробьётся сюда...
Yeah, before a fight breaks out.
Да, до того как тут начнут кулаками махать.
The things I say, the way I act out... ( Voice breaks ) Something is wrong with me... ( Sniffles )
То, что я говорю, то, как себя веду..... Со мной что-то не так... * * *
( Voice breaks ) But when I saw him in that hospital...
Но когда я увидела его в больнице...
It breaks my heart, but he's gone, and he's not coming back.
Это разбивает мне сердце, но он ушел, и больше не вернется.
If we share a door with a bar, my breaks are about to get longer and drunker.
Если у нас общая дверь с баром, мои перерывы станут длинными и очень пьяными.
Sorry that you took two weed breaks every single day instead of making work calls, and maybe that's why our business failed.
Извини, что ты берешь перекуры на марихуану дважды каждый божий день, вместо того, чтобы делать полезные для бизнеса звонки, и, возможно, поэтому наш бизнес прогорел.
Sorry that I didn't take more weed breaks, because I really could have used them working with a know-it-all like you!
Извини, что я не брала ещё больше перекуров, потому что они мне бы пригодились, раз меня угораздило работать с такой всезнайкой как ты.
Give us longer breaks for snacks or we'll burn the artifacts!
Увеличьте перерывы Или мы сожжём архивы!
Well, it breaks up the day.
Что ж, день закончился.
Gets them out of their rooms for a bit, breaks up the day.
Выводим их ненадолго из комнат, чтобы разнообразить день.
Feels good when it breaks a little bit.
Получается хорошо, когда ты немного ломаешь голос.
This breaks my heart.
Это разбивает мне сердце.
And if someone breaks those rules?
И если кто-то нарушит эти правила?
You can tell by the consistency of the breaks. ( Velcro rips )
Об этом можно судить по сочетанности переломов.
And you know where... Where grown men go to take breaks?
И ты знаешь, где взрослые мужики отдыхают?
Kinda breaks my heart.
Прямо сердце разрывается.
Right then... I knew that I would never feel more loved... ( Voice breaks ) or more known.
И в тот момент... я знала, что никогда больше я не почувствую большей любви... или большего понимания.
When a meteoroid enters the earth's atmosphere, we study the size, shape, and velocity of the rock as it breaks down.
Когда в земную атмосферу влетает метеороид, мы выясняем размер, форму и скорость этого камня в момент распада.
And it breaks my heart when someone goes.
И, когда кто-то уходит, это разбивает мне сердце.
And why would I do that? Because, if she breaks it off with Michael, then she won't need me to babysit, which means Joffrey won't be around to steal Bear away from you.
С того, что если она порвет с Майклом, тогда ей будет не нужно, чтобы я сидел с ребенком, что означает, что Джофри не будет рядом, чтобы отобрать у тебя Медведя.
Maybe if you figure out a way to save them before all hell breaks loose.
Может, если ты научишься спасать их до начала заварушки.
I'm gonna put this foot upside of your jarhead... Upon which all hell breaks loose.
Я возьмусь за твою земноводную... на которой ад разверзнется.
( Voice breaks ) I think that you might be my father.
Я думаю, что ты можешь быть моим отцом.
( Voice breaks ) I mean, I'm pregnant.
Я имею в виду, я беременна.
When the next guy after me breaks your heart...
Когда следующий после меня парень разобьет твое сердце...
Good guy, bad breaks.
Хороший парень, хреновые привычки.
The crash breaks their necks.
Он сломал шею при ударе.
Hockey may knock your teeth out, but pottery breaks your heart.
В хоккее вам могут выбить зубы, но занятия керамикой разобьют сердце.
Even if things don't work out with Amy, even if she breaks up with me and we don't get married, it's never going to happen between us.
Даже если не сработает с Эми, даже если она расстанется со мной и мы не женимся, этого никогда не будет, между нами.
Sometimes it never breaks out.
Иногда они вообще не проявляются.
You'll have the summers off, and he'll have breaks too.
Летом ты не будешь работать, у него тоже будут каникулы.
( Voice breaks ) It is!
Конец!
breaks my heart 16
break 448
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
break 448
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
break it up 458
breakfast of champions 39
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
break it up 458
breaking and entering 94
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
break time's over 17
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
break time's over 17