English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Bring her up

Bring her up tradutor Russo

244 parallel translation
Bring her up here.
Занесите ее наверх.
Well, bring her up.
Хорошо, попросите её сюда.
Bring her up.
Пригласите ее сюда.
She's my responsibility, and I must bring her up as I see fit.
я oтвeчaю зa нeё. и дoлжнa вocпитaть тaк, кaк cчитaю нужным.
Don't bring her up to the house no more.
- Больше не приводи ее домой. - А что тебе в ней не понравилось?
If we take her home, give her to a different family who bring her up properly, she might be all right. Or she might be worse.
Мы отвезём её домой, отдадим в другую семью, которая вырастит её должным образом, с ней всё может оказаться хорошо.
WELL, WHAT'D YOU BRING HER UP HERE FOR?
Зачем ты ее сюда привела?
- Bring her up.
- Подними ее.
Maybe bring her up here, I don't know.
Может привезу её сюда, не знаю.
Bring her up to her room, Dish.
Отнеси её в её в комнату.
Bring her up.
- Ладно. Поднимай.
Then bring her up slowly.
Потом медленно поднимите нас.
Bring her up.
Приведите ее.
OK, come on. Bring her up here, girls.
Давайте, девочки, поднимите ее на сцену.
Slo, bring her up.
— ло, веди ее сюда.
You bring her up here to get back at me?
Ты привёл её, чтобы отомстить мне?
And the other 20 percent of the time, I was praying for someone else to bring her up so I could talk about her more.
.. и надеялась в остальные 20 %, чтобы кто-то начал говорить о ней.
- Bring her up.
- Поднимай ее. - Нет! Все нормально.
If we take her home, give her to a different family, tell them to bring her up properly, she might be all right.
Отвезём её домой, отдадим в другую семью, которая вырастит её должным образом. Может, из неё что хорошее и выйдет.
I'm her big brother. It would be a little awkward for me to bring it up.
Я мужчина, она мне не скажет.
You will go ashore, pick up Tinker Bell... and bring her to me.
Ты пойдешь на берег, найдешь Тинк и приведешь её ко мне.
You don't want her around, asking questions... when we bring up that stock option deal, do you?
Нужна ли она тебе здесь, со своими вопросами, когда мы объявим о сделке по фондовым опционам, а?
- Shut up, we finally manage to bring her in.
- Заткнись, наконец нам удалось их сюда сводить.
No, bring her back up here again she'll get a betterful view.
Нет, приведи ее снова сюда, отсюда лучший вид.
Bring her with us and leave her tied up in the workshop. Why tied-up?
Отнесём её в мастерскую, но развязывать не станем.
We give her a shot and bring her here until the doctors fix up her leg, then we take her right out.
Ей сделали укол и привезли сюда, как только ногу подлечат, мы заберём её.
Look, if Sally doesn't want to bring up her baby, then nobody's going to force her to.
Слушай, если Салли не хочет рожать, никто не будет заставлять ее.
Put up the irons, put up the poles, pour wine, bring out the jug for her.
Она поднимается.
I didn't bring up her son!
Я не воспитывал ее сына!
Mother labored all her life to bring me up, but she yearned for the child she had lost.
Мать всю жизнь трудилась, чтобы поставить меня на ноги, а сама тосковала по ребёнку, которого потеряла.
# Walking up the aisle... # lf this doesn't bring Gertrude to her senses, nothing will.
Если после этого Гертруда не опомнится, ничто не поможет.
You keep your mind on what you're going to be doing out there tonight. And I'll send someone to pick up your girlfriend and bring her here to the command center.
Думайте о том, что вам предстоит сделать... а я пришлю кого-нибудь за вашей девушкой.
All right, let's bring her in and run up the storm jib.
– Поднимайте штормовой парус!
I'll have her bring up a whole case of the stuff.
Она мне привезёт целую коробку этих бутылочек.
I'm thinking you could bring her... and you guys could go up to your old room and not make out.
Думаю, ты мог бы привести её и пройти с ней в свою старую комнату, чтобы не целоваться.
He couldn't bring himself to make her suffer in hell... so he sent her back up here to our world... where she wanders the earth like Cain, alone forever.
Он не мог допустить чтоб она страдала в аду, и поэтому отослал её обратно в наш мир. Где она блуждает по земле, как Каин. В вечном одиночестве.
And if you're looking out for her well-being, I suggest you advise her to pick up the injection gun and bring it to me.
Если она тебе дорога, пусть поднимет пистолет для инъекций, и принесет мне...
I'll settle in and check on her, then you guys can bring me up to date.
Я распакуюсь и проведаю ее. Вы, ребята, сможете ввести меня в курс дел.
I gotta pick up my mom and bring her to the morgue so she can identify his body.
Мне нужно отвезти маму в морг, чтобы она опознала труп.
Whenever I bring her up you get this weird puss.
Всякий раз, как я ее упоминаю, вы начинаете эту фигню.
Have her bring up the hospital schematic on the cortex.
Пусть она даст план больницы
Have her bring up the hospital schematic
Пусть она даст план больницы
I used to clean the leaves out of her gutters... and bring her trashcans back up the driveway.
Я собирал листья с её лужайки... и выкатывал на дорогу её мусорный ящик.
Bring her up, boy.
Везите ее сюда.
Grab mum, go to Liz's, pick her up, bring her back here, have a cup of tea and wait for all this to blow over.
"Хватаем маму, едем к Лиз, берём её, везём её обратно, сюда, " пьём чай и ждём, когда всё это закончится. "
Bring her up here.
Заходи.
Just Lane, and I can tell her not to bring it up ever again, especially at Yale, especially in our room.
- Только Лейн, и я могу сказать ей больше никогда не поднимать этот вопрос, особенно в Йеле, особенно в нашей комнате.
We'll just have to pick her up and bring her to him.
Тогда мы должны привести её к нему.
When I refused to give up my quest for it he responded with this violent coup to bring Spain to her knees.
Когда я отказалась отдать ему то, что получила он нанёс сокрушительный удар, надеясь поставить Испанию на колени.
She's a young girl trying to bring up a kiddie that doesn't belong to her.
Она молодая девочка, которая пытается вырастить ребёнка, который даже не её.
Just bring over a stool and let her climb up herself.
Просто дайте ей стул, и она сама заберется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]