English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Bring it out

Bring it out tradutor Russo

480 parallel translation
The solution is hidden in her brain, and I can bring it out.
Разгадка скрыта в её голове, я могу вытащить её оттуда.
- You bring it out at last?
— Наконец к делу?
The thing is, whatever talent she has you can help bring it out.
Что бы в ней не было, тебе следует вытащить это на поверхность.
I got a van by the corner. I'll bring it out front.
Поднимем её в этом ковре, я постою на шухере, а вы вынесете её за дверь.
Uh, just enough to bring it out of its cocoon.
Достаточно того, что он просто выйтет из кокона.
Little mascara to bring it out. A little.
Немнoгo туши, чтoбы пoдчеркнуть их?
But it's awfully chilly. Make sure you have it bundled up before you bring it out.
Так что одевайтесь потеплее, когда будете выходить.
Bring it out!
Выводи корову!
Somewhere behind that vacuous face... that zombielike stare... is a real human being, and I can bring it out.
Где-то за этим пустым лицом... этим взглядом зомби... существует реальный человек, и я могу освободить его.
See now, I'll go in my office and I'll get my. 357 Magnum and I'll bring it out here and then you and I can discuss just who's got the right.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Don't bring it out.
Не показывайте никому.
I'll go to the file drawer and bring it out.
Я буду выносить вам папки по запросу.
Paul would hide the photograph in the drawer. His mother would bring it out again.
Пол всегда убирал фотографию в ящик, а его мать ее доставала.
This guy paid me 500 bucks to bring it out here, man.
Этот парень заплатил мне 500 баксов, чтобы я это доставил сюда.
"Old mother Michel lost her cat... and cries out for someone to bring it back..."
"Мамаша Мишель потеряла свою кошку... и просит, чтобы кто-нибудь ее нашел..."
Tonight, folks, it is my pleasure to bring you the greatest scoop ever to come out of the West.
Сегодня, ребята, я представляю вам величайшую сенсацию когда-либо случавшуюся на Западе.
Bring out those fire buckets, throw out the sand, fill them with gas and oil, spread them in the forward deck and light it.
Вывалите песок из пожарных ведер, наполните их бензином или нефтью, вылейте на переднюю палубу и подожгите
Bring it out here now!
Верни!
Bring out the treasure quietly, quick! Or you'll regret it!
Выкладывай сокровища да побыстрее, или пожалеешь!
She couldn't bring him out of it.
Она не могла его пробудить.
I'll bring her out of it.
Сейчас я её выведу.
It's time to bring out the knives and operate on this rotten body. God damn them!
.. сделать операцию на этом гниющем теле... черт возьми!
Bring a branch to put it out!
Несите ветки, чтобы сбить пламя!
It'll bring them out into the open.
Именно это заставит их раскрыться.
I'll take it out in my name... and when you've finished, bring it back.
Когда закончишь, просто принеси книжку назад.
You can bring him oranges on Sunday and in five years... you'll be right there when he comes out. Beat it. Go on.
Будешь присылать ему по воскресеньям апельсины, а через 5 лет ты будешь радостно встречать его у выхода.
Do you know what it would be like to be dragged out of your hubbie into a war on another planet, a battle that will serve your oppressor and bring death to you and your brothers?
Знаете, каково это, когда вас выгоняют из вашего дома и гонят на войну на другой планете? В бой, который нужен только вашим угнетателям. Который несет только смерть вам и вашим братьям?
... contradictory so let's take... something... which makes it possible... to bring out the contradictions... show how we're trying... to clear up the situation.... that oppresses us...
... про-про-противоречиво.. ... вот да-давайте возьмем что-то... способное э... устранить противоречия... показать, как мы пытаемся... прояснить си-ситуацию которая давит на нас что... что мы сказали? ..
Look that each time we go on strike, it's not only the owner who loses out it's also us who don't bring home any money... you understand?
Каждую забастовку теряют не только хозяева, но и мы остаемся без денег.
No, it's okay you talk about her. It's just a little annoying. I should have bring out that matter.
Нет-нет, мне все равно, что ты о ней заговорила, просто меня раздражает, я бы предпочел сам говорить об этом.
- I'll bring it out.
Извините.
I happen to love this country. You know, we're not a bunch of zanies out to bring it down!
Он рассказал это присяжным, и ФБР подтвердило то же самое.
HOW ABOUT IT IF TOMORROW I HELP YOU BRING THEM OUT? OK.
Хочешь, завтра я помогу тебе вывести их на прогулку?
I couldn't bring you out of it.
Я не мог принести вам из этого.
Yeah, well, we've got to do something to try and bring them out of it.
лакиста, пяепеи ма йамоуле йати циа ма тоус епамажеяоуле.
I've found out what the magic chemical is, but I can't bring it back with me.
Я нашел, что это за волшебный элемент, но не могу забрать его с собой.
I'm gonna go and get the guy who did it and I want you to be there to arrest him when I bring him out, okay?
Я схожу и приведу того, кто это сделал. Ты должен быть рядом и сразу его арестовать.
If I pick out something with my laser she'll bring it to me.
Если я наведу свой лазер на что-либо, она мне это принесет.
Call Marino, tell him to bring a shovel, or else it don't comes out.
Позови Марино, пусть принесёт лопату, иначе не вытащить.
Look, I don't wanna bring up the past, but... isn't it Serrano who ran you out of Chicago when he was runnin'things then?
Слушай, я не хочу ворошить прошлое, но... это Серрано выставил тебя из Чикаго, когда он проворачивал там свои дела?
Bring him out of it!
Снимите наркоз!
They bring the property value down. They can buy the land cheaper. Then they move the people out, raise the value and sell it at a profit.
ј € был на концерте Ёлиса упера,... когда 6 человек попали в больницу, наслушавшись его мракухи.
Sometimes I can bring him out of it.
Иногда мне удается вызволить его оттуда.
What you really mean is it would be too hard to look at your son and tell him to bring you the knife. Watch you stab it into your heart, then pull the knife out of your chest and wipe your blood on his sleeve.
Что Вы действительно имеете в виду, так это то, что Вам будет слишком тяжело позвать собственного сына, и приказать его принести Вам кинжал, заставить его смотреть, как Вы воткнете его в свое сердце, а после - вытащить нож из Вашей груди,
Can you bring her out of it?
Вы можете вывести ее из нее?
I'm gonna get the guy Who did it... and I Want you to arrest him When I bring him out, OK?
Я поймаю парня, который это сделал... и я хочу, чтобы ты его арестовал, хорошо?
The secret is mine, Sinclair, and with the help of Earth I will bring it to all the worlds of this galaxy before the year is out.
Секрет принадлежит мне, Синклер, и с помощью Земли все миры этой Галактики получат его еще до окончания года.
When you took it out of storage so you could bring it here it meant that Earth wasn't home anymore. This was.
Когда ты забрал его из хранилища, чтобы привезти сюда, это означало, что Земля перестала быть домом, и им стала станция.
It's a very special privilege for me to bring Sadie Flood out here tonight.
Для меня большая честь позвать Сэди Флад на эту сцену.
- Fill this out and bring it back.
- Заполните это и принесите мне.
Fill this out and bring it back.
Заполните это и принесите мне

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]