English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / But then i remembered

But then i remembered tradutor Russo

86 parallel translation
But then I remembered, it wasn't any good confessing any more, ever.
Но вдруг сообразила что я больше не буду исповедоваться когда-либо.
I didn't think it was so serious, but then I remembered that I'd left the laboratory preparations
На другой день я вспомнил, что оставил в холодильнике препараты.
So tremulous with desire was I that I almost relented, but then I remembered your advice, Frasier, and I said I wouldn't fire him.
И будучи томим страстью, я почти согласился но потом вспомнил твой совет и сказал, что не откажусь от хорошего доктора.
But then I remembered.
А потом я вспомнила.
But then I remembered we reproduce with spore clouds.
Но я тут же вспомнил, что наш вид размножается спорами.
But then I remembered that night on the train and the dementor.
Hо потoм я вcпомнил ту ночь в пoeздe... -... и дeмeнторa.
At first I was into it, naturally, but then I remembered Sasha Distel and pulled over.
Сначала мне это понравилось, но потом я вспомнил Сашу Дистель и отстранился.
- I thought I'd go into Elliot's, but then I remembered he had a date.
- Сначала, к Эллиоту, но потом я вспомнил, что у него было свидание.
There's been a change of plans. I was going to tell you, but then I remembered... you're the rat!
Небольшие изменения в плане, я собирался тебе сказать, но потом вспомнил :
But then I remembered what my Nonlinear Equations professor once told me,
Но, потом я вспомнил, что сказал преподаватель, который читал курс по нелинейным уравнениям :
I was worried about you. I thought maybe you'd get lost but then I remembered you were a motorman, so....
Я уже начал волноваться... а вдруг ты заблудился, но потом вспомнил, что ты был машинистом, да?
That's what I wondered, too, at first, but then I remembered that week that we had spent at that Mexican clinic.
Я сначала тоже задавал себе этот вопрос, но потом я вспомнил ту неделю, которую мы провели в мексиканской клинике.
But then I remembered.
Но потом я вспомнила.
At first, I thought it was some kind of mineralized connective tissue, but then I remembered in your book, Dr.Reichs is confounded y the anomalous 13th rib.
Первое, о чем я подумала, что это какой-то вид минирализированной соединительной ткани, Но потом я вспомнила в вашей книге, Доктор Райх была удивленна аномальным 13-м ребром.
But then I remembered that many of his retinue fled the palace shortly after I killed him.
Но затем я вспомнил, что многие из его свиты вскоре сбежали из дворца после того, как я убил его.
I was feeling sorry for myself, being stuck in this room, but then I remembered how everyone looked at me when they found out I was still infected. I think I'm better off in here. Really?
I was feeling sorry for myself, being stuck in this room, но затем я вспомнил, как все смотрели на меня когда выяснили, что я все еще заражен я думаю, мне здесь не место действительно?
But then I remembered that I'd written it on my hand.
Но потом я вспомнила, что записала его на ладони.
I was gonna pick up a pair for you, but then I remembered you're not coming.
Я собиралась взять и тебе, но затем я вспомнила, что ты не придешь.
But then I remembered a study,
Но я вспомнила об одном исследовании...
Well, he was supposed to sing "Burning Up" by the Jonas Brothers... but then I remembered you don't like indie rock.
- О чем это вы? Он хотел спеть песню "Джонас Бразерс". Но вы же не любите инди-рок.
But then I remembered how good we were together.
И я вспомнил, насколько хороши мы были.
But then I remembered...
Но потом я вспомнила...
I forgot the U.S. country code, but then I remembered it's number one.
Я забыла код США, но потом вспомнила - номер один!
But then I remembered this little hottie that I used to date that was a runner, and she used all these balms, and at night, she would soak in a bath of mustard for detox.
Но затем я вспомнил эту маленькую красотку с которой когда-то встречался, она была бегуном, и использовала все эти бальзамы, и вечером она отмокала в ванне с горчицей, чтобы избавиться от их химии.
Uh, but then I remembered that I'm not interested.
А потом я вспомнила, что я не заинтересована. Не берите в голову.
But then I remembered...
Но затем я вспомнила.
I was getting kind of sick of listening to Tom and Ann talk about their relationship, but then I remembered that alcohol existed.
Меня начало тошнить от разговоров Энн и Тома об их отношениях, но потом я вспомнила, что на свете есть алкоголь.
I would have written you off, but then I remembered your style...
Не списал со счетов, ведь вспомнил твой стиль...
But then I remembered the world's a dead-end and nothing good happens ever to anyone.
Но потом я вспомнила про жопу мира и что ничего хорошего ни с кем не случается.
I was kind of sad at first, but then I remembered that Bob Marley song- -
Поначалу я расстроилась, но потом я вспомнила песню Боба Марли.
Actually to borrow some... a cup of sugar. But then I remembered that I don't take sugar, right?
Я только хотел занять у вас немного сахара но затем вспомнил, что я его не ем
I was going to have them turn on the English captions, but then I remembered you're fluent in Mandarin.
Я собирался подключить английские субтитры, но потом вспомнил, что ты отлично говоришь по-китайски.
I thought about it, but then I remembered- - I've got a reputation, too.
Я думал об этом, но потом вспомнил, что у меня тоже есть репутация.
I thought it was odd at first, but then I remembered your dissertation was on the fluidity of metaphor.
Сначала я подумал, что это случайность, но потом вспомнил, что твоя диссертация была о подвижности метафоры.
But then I remembered in Superman II,
Но затем я вспомнил в Супермэне 2,
Now, this doesn't explain the similarities to ARC, but then I remembered Julian stole my cell phone.
Вот, это не объясняет сходства с Дугой, но затем я вспомнил, что Джулиан украл мой телефон.
But then I remembered how much you like to drive the ambo across this bridge, even when it takes us way off route.
Но потом я вспомнила, что ты очень любишь ездить на скорой через этот мост, даже когда нам не по пути.
You know, at first I just wanted to bust your ass, but then I remembered how you tried to kill me when I was a beast, and I thought, you know what?
Знаешь, сначала я просто хотел надрать тебе задницу, но потом вспомнил, как ты пытался убить меня, когда я был чудовищем, и знаешь, о чем подумал?
But then I remembered I look way better in the morning light.
Но в утреннем свете я смотрюсь лучше.
The feds brought intel on, advisory. I almost signed up for it, but then I remembered
Федералы используют наш отдел в качестве консультантов.
Yeah, I wasn't, but then I remembered how much money I took from you last time.
Да, я не хотел, но потом я вспомнил, сколько денег я выиграл у вас в прошлый раз.
I went home, and then remembered it wasn't a home, but only a hotel bedroom.
Я пошла домой, но потом вспомнила, что это не дом, а номер в отеле.
At first I wasn't sure but then when he was unconscious I studied him for a very long time until I remembered :
- Я сначала сомневалась, но пока он был без сознания, я его долго рассматривала, пока не вспомнила :
But then you left me last night and I remembered how it felt to be without you.
Но потом ты оставила меня вчера вечером и я вспомнил, что значит быть без тебя.
I didn't recognize her at first, but then I saw the photo and I remembered.
Я поначалу не узнал её, но потом увидел фото и вспомнил.
Captain! but then December came and it cooled down so fast it was like mother nature just remembered she forgot something. I am feeling the fact that Japan had no fall this year down to my very bones.
было нечеловечески жарко. что в этом году в Японии осени не было.
you have a lot of employees. But then, I remembered what you said about retail politics.
У тебя толпа работников, но я вспомнил что ты говорил о настоящей политике.
At first I thought you remembered it from a picture that was taken during her trial, but then, when I looked back at coverage,
Сперва я подумала, что ты запомнил его по снимкам из дела, но тогда я взглянула на снимок,
But then... then I remembered something else that made no sense.
Но потом... я вспомнил еще кое-что странное.
But then later on in the clay, I could have remembered and talked to him about it then.
Но потом, позже, я вспомнил, и рассказал ему об этом.
But then I remembered it's all about timing, baby.
Но потом я вспомнил, что в этом вопросе все зависит от времени, детка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]