But then i remembered tradutor Russo
86 parallel translation
But then I remembered, it wasn't any good confessing any more, ever.
Но вдруг сообразила что я больше не буду исповедоваться когда-либо.
I didn't think it was so serious, but then I remembered that I'd left the laboratory preparations
На другой день я вспомнил, что оставил в холодильнике препараты.
So tremulous with desire was I that I almost relented, but then I remembered your advice, Frasier, and I said I wouldn't fire him.
И будучи томим страстью, я почти согласился но потом вспомнил твой совет и сказал, что не откажусь от хорошего доктора.
But then I remembered.
А потом я вспомнила.
But then I remembered we reproduce with spore clouds.
Но я тут же вспомнил, что наш вид размножается спорами.
But then I remembered that night on the train and the dementor.
Hо потoм я вcпомнил ту ночь в пoeздe... -... и дeмeнторa.
At first I was into it, naturally, but then I remembered Sasha Distel and pulled over.
Сначала мне это понравилось, но потом я вспомнил Сашу Дистель и отстранился.
- I thought I'd go into Elliot's, but then I remembered he had a date.
- Сначала, к Эллиоту, но потом я вспомнил, что у него было свидание.
There's been a change of plans. I was going to tell you, but then I remembered... you're the rat!
Небольшие изменения в плане, я собирался тебе сказать, но потом вспомнил :
But then I remembered what my Nonlinear Equations professor once told me,
Но, потом я вспомнил, что сказал преподаватель, который читал курс по нелинейным уравнениям :
I was worried about you. I thought maybe you'd get lost but then I remembered you were a motorman, so....
Я уже начал волноваться... а вдруг ты заблудился, но потом вспомнил, что ты был машинистом, да?
That's what I wondered, too, at first, but then I remembered that week that we had spent at that Mexican clinic.
Я сначала тоже задавал себе этот вопрос, но потом я вспомнил ту неделю, которую мы провели в мексиканской клинике.
But then I remembered.
Но потом я вспомнила.
At first, I thought it was some kind of mineralized connective tissue, but then I remembered in your book, Dr.Reichs is confounded y the anomalous 13th rib.
Первое, о чем я подумала, что это какой-то вид минирализированной соединительной ткани, Но потом я вспомнила в вашей книге, Доктор Райх была удивленна аномальным 13-м ребром.
But then I remembered that many of his retinue fled the palace shortly after I killed him.
Но затем я вспомнил, что многие из его свиты вскоре сбежали из дворца после того, как я убил его.
I was feeling sorry for myself, being stuck in this room, but then I remembered how everyone looked at me when they found out I was still infected. I think I'm better off in here. Really?
I was feeling sorry for myself, being stuck in this room, но затем я вспомнил, как все смотрели на меня когда выяснили, что я все еще заражен я думаю, мне здесь не место действительно?
But then I remembered that I'd written it on my hand.
Но потом я вспомнила, что записала его на ладони.
I was gonna pick up a pair for you, but then I remembered you're not coming.
Я собиралась взять и тебе, но затем я вспомнила, что ты не придешь.
But then I remembered a study,
Но я вспомнила об одном исследовании...
Well, he was supposed to sing "Burning Up" by the Jonas Brothers... but then I remembered you don't like indie rock.
- О чем это вы? Он хотел спеть песню "Джонас Бразерс". Но вы же не любите инди-рок.
But then I remembered how good we were together.
И я вспомнил, насколько хороши мы были.
But then I remembered...
Но потом я вспомнила...
I forgot the U.S. country code, but then I remembered it's number one.
Я забыла код США, но потом вспомнила - номер один!
But then I remembered this little hottie that I used to date that was a runner, and she used all these balms, and at night, she would soak in a bath of mustard for detox.
Но затем я вспомнил эту маленькую красотку с которой когда-то встречался, она была бегуном, и использовала все эти бальзамы, и вечером она отмокала в ванне с горчицей, чтобы избавиться от их химии.
Uh, but then I remembered that I'm not interested.
А потом я вспомнила, что я не заинтересована. Не берите в голову.
But then I remembered...
Но затем я вспомнила.
I was getting kind of sick of listening to Tom and Ann talk about their relationship, but then I remembered that alcohol existed.
Меня начало тошнить от разговоров Энн и Тома об их отношениях, но потом я вспомнила, что на свете есть алкоголь.
I would have written you off, but then I remembered your style...
Не списал со счетов, ведь вспомнил твой стиль...
But then I remembered the world's a dead-end and nothing good happens ever to anyone.
Но потом я вспомнила про жопу мира и что ничего хорошего ни с кем не случается.
I was kind of sad at first, but then I remembered that Bob Marley song- -
Поначалу я расстроилась, но потом я вспомнила песню Боба Марли.
Actually to borrow some... a cup of sugar. But then I remembered that I don't take sugar, right?
Я только хотел занять у вас немного сахара но затем вспомнил, что я его не ем
I was going to have them turn on the English captions, but then I remembered you're fluent in Mandarin.
Я собирался подключить английские субтитры, но потом вспомнил, что ты отлично говоришь по-китайски.
I thought about it, but then I remembered- - I've got a reputation, too.
Я думал об этом, но потом вспомнил, что у меня тоже есть репутация.
I thought it was odd at first, but then I remembered your dissertation was on the fluidity of metaphor.
Сначала я подумал, что это случайность, но потом вспомнил, что твоя диссертация была о подвижности метафоры.
But then I remembered in Superman II,
Но затем я вспомнил в Супермэне 2,
Now, this doesn't explain the similarities to ARC, but then I remembered Julian stole my cell phone.
Вот, это не объясняет сходства с Дугой, но затем я вспомнил, что Джулиан украл мой телефон.
But then I remembered how much you like to drive the ambo across this bridge, even when it takes us way off route.
Но потом я вспомнила, что ты очень любишь ездить на скорой через этот мост, даже когда нам не по пути.
You know, at first I just wanted to bust your ass, but then I remembered how you tried to kill me when I was a beast, and I thought, you know what?
Знаешь, сначала я просто хотел надрать тебе задницу, но потом вспомнил, как ты пытался убить меня, когда я был чудовищем, и знаешь, о чем подумал?
But then I remembered I look way better in the morning light.
Но в утреннем свете я смотрюсь лучше.
The feds brought intel on, advisory. I almost signed up for it, but then I remembered
Федералы используют наш отдел в качестве консультантов.
Yeah, I wasn't, but then I remembered how much money I took from you last time.
Да, я не хотел, но потом я вспомнил, сколько денег я выиграл у вас в прошлый раз.
I went home, and then remembered it wasn't a home, but only a hotel bedroom.
Я пошла домой, но потом вспомнила, что это не дом, а номер в отеле.
At first I wasn't sure but then when he was unconscious I studied him for a very long time until I remembered :
- Я сначала сомневалась, но пока он был без сознания, я его долго рассматривала, пока не вспомнила :
But then you left me last night and I remembered how it felt to be without you.
Но потом ты оставила меня вчера вечером и я вспомнил, что значит быть без тебя.
I didn't recognize her at first, but then I saw the photo and I remembered.
Я поначалу не узнал её, но потом увидел фото и вспомнил.
Captain! but then December came and it cooled down so fast it was like mother nature just remembered she forgot something. I am feeling the fact that Japan had no fall this year down to my very bones.
было нечеловечески жарко. что в этом году в Японии осени не было.
you have a lot of employees. But then, I remembered what you said about retail politics.
У тебя толпа работников, но я вспомнил что ты говорил о настоящей политике.
At first I thought you remembered it from a picture that was taken during her trial, but then, when I looked back at coverage,
Сперва я подумала, что ты запомнил его по снимкам из дела, но тогда я взглянула на снимок,
But then... then I remembered something else that made no sense.
Но потом... я вспомнил еще кое-что странное.
But then later on in the clay, I could have remembered and talked to him about it then.
Но потом, позже, я вспомнил, и рассказал ему об этом.
But then I remembered it's all about timing, baby.
Но потом я вспомнил, что в этом вопросе все зависит от времени, детка.
but then 1738
but then again 387
but then one day 26
but then i 35
but then i realized 51
but then what 44
but then i thought 84
i remembered 63
i remembered something 28
but today 329
but then again 387
but then one day 26
but then i 35
but then i realized 51
but then what 44
but then i thought 84
i remembered 63
i remembered something 28
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25