But then one day tradutor Russo
127 parallel translation
But then one day a pupil she really did see red. Found courage and she stood right up and said :
font color - "# e1e1e1" Но однажды ученица, покраснев, font color - "# e1e1e1" набралась решимости, font color - "# e1e1e1" встала и сказала :
But then one day he asked me to go ashore with him.
Но однажды он пригласил меня сойти с ним на берег.
But then one day I saw a maid
Но вдруг однажды я увидел девушку
But then one day I learned a word that saved me achin'nose
Я слово выучил одно, и нос мой был спасён.
But then one day, you realize you've got the relationship and not much else. - Bring them all in!
Но однажды ты понимаешь, что у тебя нет ничего кроме отношений.
But then one day the smoke cleared.
Но однажды дым рассеялся.
But then one day a gypsy woman advised the cobbler's wife to buy a mug for four pennies, and to breathe in it three times. The cobbler's wife did not put much faith in that, so she was greatly surprised when a baby boy was born.
И когда однажды цыганка посоветовала жене сапожника купить на 4 монеты заварного лопухового листа и трижды вдохнуть его жена сапожника не особо поверила в это и была крайне удивлина, когда родился мальчик.
I had my "No sex with Asians" rule, but then one day you walk into Sharper Image, and there's Quan.
Я обещала себе не спать с азиатами, Но однажды ты просто идешь в магазин и встречаешь там Квана.
But then one day Mara came.
Но однажды приехала Мара.
But then one day you showed up, and she was gone.
Но однажды оказалось, что она исчезла.
But then one day he said he needed to videotape me.
Но однажды, он сказал, что ему нужно заснять меня на камеру
See, there's this fellow in his 60s and he thinks he's just gonna, you know, sail through his retirement. But then one day, three years and 13 days ago, his daughter dies.
Представьте себе мужчину, который в шестьдесят только начинает наслаждаться заслуженным отдыхом, но однажды.., три года и тринадцать дней назад.., погибает его... родная... дочь.
You can look at it for hours and be absolutely sure it's a rabbit, but then one day you look at it and you realize- - wait a second- - it's a duck.
Можно часами на неё смотреть и быть абсолютно уверенным, что это кролик, но однажды ты посмотришь и поймёшь : секундочку, это же утка.
But then one day, you wake up and it's gone, hm?
Но однажды ты проснешься и почувствуешь, что все ушло.
But then one day a pupil she really did see red.
font color - "# e1e1e1"
One of those families where the father is worth $ 10 million then one day he shoots himself, and it turns out there's nothing but debts.
У его отца было 10 миллионов. Но пустил пулю в лоб, оставив только долги.
And then, one day, we might even end up in love, and everything will go along fine, for a while, but then, one day, bang, you're gonna call me a selfish, compulsive bastard.
А потом, как знать, может, мы полюбим друг друга. Поначалу мы будем ладить,.. ... а потом - бац, вы назовёте меня маньяком-эгоистом, навязчивым ублюдком.
Guys went down, yeah, but it ain't like, you know, you just decide one day, and then that's it.
" пользовалс € ею. Ќе то, чтобы € решил так. – аз и навсегда.
But then, one day,
Но затем, однажды...
But, if one day you find that you just can't trust them any more,..... well what then?
Но если в один прекрасный день ты поймешь, что не можешь им доверять, что тогда?
One day... we will be reunited... but until then my spirit will always be with you.
Однажды мы соединимся, но до тех пор мой дух всегда будет с тобой.
Then one day when we were grown all along we should have known love would come and take the place of the games we used to play but one day another came she stole your heart, no one's to blame.
Однажды тебе исполнилось двадцать лет. Это было очень давно. Любовь заменила в твоем сердце нашу дружбу и наше прошлое.
There will be other dinners but if you keep doing this, you will get killed one day and then there will be no more dinners.
- Будут и другие ужины, но если ты будешь продолжать делать это, однажды тебя убьют, и тогда больше не будет ужинов.
One day there was something they couldn't agree on, a little, unimportant thing, a difference, but from then on, there was no common ground between them, only differences.
Однажды они не смогли договориться по поводу какой-то вещи. маленькой, незначительной вещи. Небольшое разногласие, но с тех пор мы ни о чем не могли договориться.
But one day they'll find out. And what then?
Однажды они узнают, и что тогда?
No more promotion but I knew the time would come, I never doubted that the beast would strike again one day and who do you think they go looking for then?
Но я ждал своего часа. Я знал, что однажды эта бестия вернётся. И кого тогда вынут из нафталина?
No one, but now... we can record Johnny while we sleep and then watch it the next day.
Никто, но теперь... мы можем записать Джонни, пока спим, и посмотреть на следующий день.
If the laws we worked to establish are subject to interpretation by every individual within these walls, then one day, maybe not now, but one day, all this will come crashing down.
- Пять минут назад ты его видел. - Стен...
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive but offensive.
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
But then, one day, I was suddenly taken from my home and sent to relatives, in Canada.
Но внезапно мне пришлось покинуть этот дом и переехать в Канаду к родственникам.
But then, one day, he was suddenly gone.
Но... однажды он вдруг пропал.
But then, one day, he came back to this town...
Но однажды он вернулся сюда.
But then, do we one day remember everything we knew?
Но тогда, значит, что мы однажды вспомним всё, что знали?
And then one day he looks up, and he sees another turtle-a female - and they've never met they've never even seen each other before, but there's that moment... of recognition.
И в один прекрасный день она поднимает глаза и видит самца черепахи, с которым они раньше не встречались.
A little shy and sad of eye. But very wise was he. And then one day.
Перевод и субтитры ( с ) foxyliving, 2009 foxyliving @ rambler.ru
But then, one day, I was at a market and a friend, someone I had worked with at the BTN, got in line behind me.
Но потом однажды я была на рынке и в очередь за мной встала моя подруга, с которой я работала на ВТN.
But in his case he cried for years then one day he simply stopped
Но он плакал годами, потом внезапно просто перестал.
- About me. You see, we- - we were fine when we were in our vegas bubble, when it was just room service and pay cable and us, it was bliss, but then you get around your weird and judgy friends for one day, and suddenly you're racked with uncertainty, toxic-gas-level uncertainty.
- Обо мне видишь нам было хорошо, пока мыли в Вегасе когда было обслуживание в комноте, ты и я, это было счастье, но ты меняешься в течении одного дня из-за твоих друзей, и внезапно ты обеспокоен ядовитым газом
Then one day I realized that my heart was withering and in it there was nothing but pain.
Потом я заметил, что день ото дня мое сердце ожесточается, а жить все невыносимеи.
# But then one cold, dark winter day #
Неужели?
But then, one day, the book just sort of went mysteriously missing.
Но однажды книга таинственным образом исчезла.
I do. If that's what they want to do, I get it. But I don't think it's okay to kiss your boyfriend one day and then go out and trash gay people the next.
Если они этого хотят, это их дело, но я не думаю, что это нормально, сегодня целоваться со своим парнем, а на следующий день выходить и поносить геев.
" But then, one day... when you least expect it,
Но потом, однажды.. ... когда ты меньше всего ожидаешь этого,
But, then, she's jumping rope one day, and he trips her up.
Но однажды она перепрыгнула через канаты, и он оказался тут как тут.
But then you wake up one day, and there he is, Somebody just as sick and pathetic as you are, And your whole world changes.
Но вот однажды ты просыпаешься, и видишь его... того, кто так же жалок и болен, как и ты.
But then one cold, dark winter day
Но одним холодным зимним днем
You see, most people spend their life firmly planted in this world then one day, they go straight to the other side, but we....
Как правило люди живут, пустив крепкие корни в этом мире, и однажды уходят прямиком в мир иной, а мы
I see that now, and one day you'll see it, too, But until then... You don't really have a choice.
Сейчас я вижу это, и наступит день, когда это увидишь и ты, но до тех пор... у тебя просто нет выбора.
But one day I'm gonna be a grandfather, and then everybody better hide their meat.
Но когда-нибудь я тоже стану дедушкой, и тогда всем тоже лучше будет прятать от меня своё мясо.
Never took him for an H guy, but then, I'm sure he never dreamed his daughter would one day live in the lap of luxury.
Никогда не думала, что он на герыче, но точно знаю, он и в фантазиях своих не представлял, что его дочь будет купаться в роскоши.
But still, if I work hard at becoming more human, then maybe one day I can come back to live with him again.
Не боишься? я хочу стать настоящим человеком. я смогу вернуться к Тэ Уну?
but then 1738
but then again 387
but then i 35
but then i realized 51
but then what 44
but then i thought 84
but then i remembered 16
then one day 195
one day at a time 90
one day 2293
but then again 387
but then i 35
but then i realized 51
but then what 44
but then i thought 84
but then i remembered 16
then one day 195
one day at a time 90
one day 2293
one day soon 34
one day more 18
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
one day more 18
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's it 276
but that's the way it is 43
but that's not all 68
but that's not the point 136
but that's just it 35
but that's not gonna happen 26
but that's life 39
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's it 276
but that's the way it is 43
but that's not all 68
but that's not the point 136
but that's just it 35
but that's not gonna happen 26
but that's life 39