Clearing throat tradutor Russo
150 parallel translation
( clearing THROAT )
( ѕ – ќ " "ўј ≈" √ ќ – Ћќ )
( clearing THROAT ) Well, you know, you've been a bit off colour.
( ѕ – ќ " "ўј ≈" √ ќ – Ћќ ) ¬ ы знаете, ¬ ы неважно выгл € дели.
( clearing THROAT ) Well, I'd like your permission to call upon your daughter.
( ѕ – ќ " "ўј ≈" √ ќ – Ћќ ) Ќу, прошу вашего разрешени € позвонить вашей дочери.
( clearing THROAT ) Uh...
( ѕ – ќ " "ўј ≈" √ ќ – Ћќ ) ћм...
( clearing THROAT ) Congratulations, Mrs Martin.
( ѕ – ќ " "ўј ≈" √ ќ – Ћќ ) ѕоздравлени €, миссис ћартин.
Uh, weather stuff. [Clearing Throat]
То есть, прогнозы погоды.
( CLEARING THROAT ) How much longer can you go on?
Как долго это может продолжаться?
* BUT IN THE WINTER WHEN IT SNOWS * [clearing throat]
Давай, пой. Не только зелёная, когда лето в разгаре, но и зимой, когда идёт снег.
[panting ] [ water dripping ] [ clearing throat]
И люди, люди. Пегги, где ты находишься? Ты в кухне?
( CLEARING THROAT ) Now, then, sir, about the... Donation.
Так как насчёт... пожертвования?
( Clearing throat ) Your stateroom, sir.
Хорошо, сэр. Ваша каюта, сэр.
- [Clearing Throat]
Что у Вас?
[Continues Clearing Throat ] [ Girl] Hey, wait, come back!
Подожди, вернись
– ( Clearing throat ) This might interest you.
– Тебе будет интересно.
- [Microphone Howls ] - [ Clearing Throat] People? Attention, Harrison students. People.
Внимание, студенты "Харрисон Хай"!
[clearing throat] So. Eric... what happened at school today?
Итак, Эрик... что было в школе сегодня?
[clearing throat]
Хорошая работа в том что вернул те книги.
[clearing throat]
Ред.
You listen to the sounds of the street, the dripping tap on the landing, the noises that your neighbour makes, clearing his throat, coughing fits.
Прислушиваешься к звукам улицы, слышишь, как капает вода из крана на лестничной клетке, до тебя доносятся звуки, которые издаёт твой сосед : булькание воды в его горле, приступы его кашля, свист его чайника.
the dripping tap on the landing, the noises from your neighbor room, his throat-clearing his coughing fits,
капающий кран на площадке, звуки из комнаты соседа, прочищающего горло, приступы его кашля,
I was just clearing my throat
я только немного прочистил горло.
- Nothing, my Lord, just clearing my throat.
- Ничего, мой господин. Просто прочищал горло.
- No, I was just clearing my throat.
- Нет, я только прочистил свое горло.
One does not applaud the tenor for clearing his throat.
Никто не аплодирует тенору, когда он прочищает горло.
( Clearing throat ) Perhaps I can have some tea?
Теперь, может быть, я могу выпить чаю.
Well, I should be... ( CLEARING THROAT )
Ну, я должен...
The guy never says a fuckin'word to me. We're drivin'25 minutes... never a sigh, no throat clearing, nothing.
Пока мы ехали, 25 минут, он ни слова не произнес, ни вздохнул, ни кашлянул, ни звука!
no scratching your nose, no clearing your throat, no crossing your legs.
Смотри, Гордон, только не проколись. Не чесать нос, не хмыкать, не класть ногу на ногу.
[Clearing of throat]
- Знаешь, я никогда не ошибаюсь.
[Clearing of throat] THE FURNITURE IS ALL ITALIAN.
Мебель вся итальянская,
[Clearing of throat] WHAT WOULD YOU LIKE FOR DINNER?
Что ты хочешь на ужин?
[Clearing of throat] UH, EXCUSE ME. UM...
Простите...
LOOK, UM... [Clearing of throat] WHY DON'T WE GO OVER THIS LATER?
Слушай, мы всё это позже обсудим.
[Clearing of throat] LOOK, I'M GOING TO HAVE TO GO BACK TO WORK SOONER THAN I THOUGHT,
Слушай, мне придётся вернуться на работу раньше, чем я думала.
[Clearing of throat] THIS IS, UH... MORTY RYDER, MY BOSS.
Это Морти Райдер, мой босс.
[Clearing of throat]
Но знаешь...
[Clearing of throat]
..
[Clearing of throat] COULD WE HAVE YOUR ATTENTION? PLEASE?
Позвольте привлечь ваше внимание...
[Clearing of throat] WELL, COME IN.
Проходи.
[Clearing of throat] BECAUSE... THERE'S NOTHING I CAN DO FOR HIM.
Потому что я ничего не могу для него сделать.
[Clearing of throat] I TOLD THE BOSS I HAD TO FINISH A PROJECT.
Сказал боссу, что мне нужно закончить проект.
YEAH, I JUST GOTTA DO ONE THING. [Clearing of throat]
Да, мне только нужно кое-что сделать.
Michael : [Clearing of throat]
Привет, Вик.
[Clearing of throat]
Боже, как пить-то хочется.
[Clearing of throat] I WAS UP ALL NIGHT, UH, THINKING ABOUT WHAT YOU SAID.
Я всю ночь не спал, думал о том, что ты сказал...
[Clearing of throat]
Ладно, теперь ты.
WHAT I THINK... [Clearing of throat] BRIAN'S...
Брайан хотел сказать – заботливо, по-своему, - что у тебя кризис самооценки.
[Clearing of throat] SOMETHING WRONG, MR. TAYLOR?
Нет, ничего.
[Clearing of throat] THE COMPOSI - TION'S GOOD.
Ну, композиция хорошая.
MORNING, SUNSHINE. [Clearing of throat]
Доброе утро, Солнышко!
[Clearing of throat] HONEY, MY DICK'S DOWN FOR THE COUNT.
Милый, мой член в нокдауне.
throat 39
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52