Count on it tradutor Russo
550 parallel translation
- Oh, darling, I'd love it, if I can count on it.
- С удовольствием! Если только я могу на это рассчитывать.
You can count on it.
Можешь на это рассчитывать.
Never count on its lasting and don't ask me to count on it.
Не рассчитывай, что это навсегда. И не проси меня рассчитывать
This time he'll pay us back, count on it.
На этот раз он, надеюсь, заплатит по счетам.
Whatever he says he'll do, you can count on it.
Если он обещает что-то сделать, можешь на это рассчитывать.
He's always acted like he didn't, but don't count on it.
Впечатление было такое, что не знает. Но ему доверять нельзя.
Of course, count on it.
Конечно, не сомневайтесь.
Don't count on it.
Не рассчитывайте на неё.
Mustn't count on it. Dear, dear, dear, dear. We're always in trouble.
Не стоит рассчитывать на это.
- I wouldn't count on it.
- Я бы недоверял этому.
- I wouldn't count on it.
— Я бы не рассчитывал на это.
You can count on it.
Можете быть уверены.
Don ´ t count on it!
И не рассчитывайте!
Count on it.
Положись на меня.
- l hope I may count on it, sir.
Haдeюcь, я мoгу нa нee paccчитывaть, cэp.
You can count on it.
Moжeтe нe coмнeвaться.
- In March, but don't count on it.
- В марте купим, мне должны дать премию.
You can count on it, dad! Give me a kiss.
Папа, можешь на меня положиться!
Don't count on it being a false alarm.
Не думаю, что это ложная тревога.
That's the party line,.. .. and we count on it to win votes.
Вот она, наша партийная линия, которая должна отразиться на выборах.
We can't count on it.
Мы не можем на это рассчитывать.
Don't count on that, Miss Mitchell. Don't count on it.
Не рассчитывайте на это, мисс Митчелл.
Count on it.
Не сомневайся.
- Don't count on it.
- Не рассчитывайте на это.
- You can always count on it.
На это вы можете всегда рассчитывать.
I wouldn't count on it.
Я бы на это не рассчитывал.
- You can count on it. You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in my accounts and there never will be. So forget about seeing me escorted by two policemen.
Вы наслали на меня финансовую комиссию, но они ничего не нашли, потому что на моих счетах ничего необычного нет и не появится ничего, что могло бы помочь двум полицейским.
I wouldn't like to count on it.
Я бы особо на это не рассчитывал.
You can count on it.
Чтоб ты не сомневался.
You can count on it.
Ты можешь на это рассчитывать.
I don't know what's the matter with you, but whatever it is, you can count on me.
Я не знаю, что случилось с вами, но вы всегда можете расчитывать на меня.
Here, come on, count it, Mary.
Пересчитай, Мэри.
You can count on me to perform faithfully... as long as it pleases you to keep Marcel in torment.
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите.
Put it on my count.
На мой счет.
Don't count on me to pay for it.
Не рассчитывай на меня.
You know that all it takes is for us to move, and that this time you can't count on Mother.
Всё, что нам требуется это действовать. И на этот раз, ты можешь не рассчитывать на маму.
This specimen shows a higher white count, than when I put it down on the slide.
Эта проба показывает высокий лейкоцитоз, больше, чем когда я их положил на предметное стекло.
I told those stupid idiots that when it got down to it we couldn't count on you.
Я говорил этим идиотам, что когда дойдет до дела, на тебя нельзя будет положиться.
I wouldn't count on it.
- Не надейтесь.
Maybe you're trying to prove that, but don't count me in on it.
Может, вы хотите это доказать, но не говорите за меня.
Don't count on me to accompany you in it!
- Только я с вами не поплыву.
It's hard to count on success here.
Здесь трудно рассчитывать на успех.
I wouldn't count on it.
Я точно знаю одно, дамочка.
You can count on it.
Можете меня наказать.
- It is on that count I ask you to come to Traken.
- И это причина, по которой я прошу вас навестить Тракен.
I think you will indeed take it seriously... and remember you can always count on us in times of need.
Думаю, что отнесетесь к этому серьезно. А если будут проблемы, то знайте, что мы как свидетели всегда вам поможем.
- Don't count on it. - Why?
- Не pассчитывай на этo.
But this is what I heard from my uncle, Count Ivan Ilyich, and he assured me, on his honour, that it was true.
Но вот что мне рассказывал дядя, граф Иван Ильич, и в чём он меня уверял честью.
Can I count on your reading it soon?
Могу я надеяться, что вы быстро прочтете?
- You were correct. On every count. How is it done?
По остальным всё верно.
It's something I didn't count on.
Я не ожидал.
count on me 45
on it 1006
on its own 31
on its way 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
on it 1006
on its own 31
on its way 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347