English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / County

County tradutor Russo

4,460 parallel translation
The County Organiser thought we had little choice but to close due to catastrophic loss of membership.
В главном отделении графства считают, что мы должны закрыться, поскольку у нас не хватает участниц.
He'll never make it in time to County.
Джордан, в первую травму, с ТиСи.
The rest of the county is overloaded thanks to us.
Благодаря нам все остальные переполнены. Я поговорил со своим боссом в Форте Худ.
So I've had every pharmacy in Battle Creek and Calhoun County put on alert.
Поэтому все аптеки в Баттл Крик и Калхоун предупреждены.
Lucious, you really gonna send this bougie debutante to the county jail?
Люциус, ты же не отправишь эту фифу вертеть ее нежной попочкой в окружной тюрьме?
One county north.
Какой-то северный округ.
One county nor- - have you forgotten how impossible it is to even dangle a foot over these walls?
Какой-то северный округ... Ты забыл насколько невозможно даже высунуть ногу над этими стенами?
All the way to Effingham county.
Напрямую к округу Эффингем.
By the end of the year, he's hoping to supply electricity to half the homes in the county.
К концу года он надеется обеспечить электричеством половину домов в графстве.
Ours is the best in the county.
У нас лучший в городе.
And then rented a luxury party bus, spent $ 1,300 at the Kitty Cave, bailed himself out of Broward County Jail and then bought two gold watches?
А потом арендовал роскошный автобус, потратил 1300 долларов в Пещере Кисок, выпустил себя под залог и купил двое золотых часов?
Well, I'm with the Queens County 4H.
А я из девочек-скаутов Куинса.
I was out getting lunch and I thought, "What the hell, I'll swing by the county clerk's office and see what I can find."
Я собиралась выйти за ланчем и подумала "А почему бы не забежать в канцелярский офис и попробовать что-нибудь найти".
Just a scrap of paper at the county clerk's office... misfiled.
Просто клочок бумажки в офисе окружного секретаря... которую неправильно оформили.
the county clerk's.
газетах.
I drank too much, passed out, woke up in the drunk tank of the county jail with a scratch on my leg.
Я так напился, что отключился, и очнулся лишь в изоляторе окружной тюрьмы с царапиной на ноге.
Assaulted two police officers, spent three nights in County, consistent signs of mental instability... spitting, clawing, violent outbursts.
Напал на 2 полицейских, провел трое суток за решеткой, отчетливые проявления психического расстройства... плюется, царапается, возникают вспышки ярости.
County says you have a number of bullet wounds.
Сказали, что у вас несколько пулевых ранений.
The attack on the police and your episodes in the County Jail suggest a pattern of violent behavior.
Нападение на полицейских и ваше поведение в тюрьме намекают на агрессивное поведение.
County requires a 48-hour stay for observation.
Округ требует оставить вас здесь на двое суток для наблюдения.
You're being transferred back to County. Can't have you attacking other patients.
Тебя вернут обратно в окружную тюрьму, где ты не сможешь нападать на других пациентов.
Well, this patient is being transferred to County.
Ну, этот пациент переводится обратно в округ
County Road J, requesting immediate assistance.
Сельская дорога Джей, запрашиваю скорую помощь.
San Diego County's a little out of your jurisdiction.
Округ Сан-Диего - это немного не в вашей юрисдикции.
That's a year minimum in county, smart guy.
Это, как минимум, год в тюрьме, умник.
Nobody moves more property in Harlan County, nobody.
Никто не продал больше собственности в Харлане. Никто.
I'm saying, you find a way to counsel patience, desist coming after what doesn't belong to you, and everybody wins... town, county, and state.
Я хочу сказать, что если вы проявите терпение и воздержитесь от захвата того, что вам не принадлежит, от этого выиграют абсолютно все стороны.
Now, if you want to volunteer to take the fall with him, I'm sure we can free up some space at the Harlan county detention center.
Если ты желаешь последовать за ним, думаю, мы найдем для тебя местечко в колонии округа Харлан.
"goddamn, it's good to be back in Harlan County"?
"чёрт, до чего ж хорошо вернуться в Харлан"?
That worked once because those folks had no kin and their house went back to the county.
Это сработало один раз, потому что у тех людей не было родственников, и их дом перешел к округу.
Turns out, it disappeared from county evidence last year, but was never reported.
Выяснилось, что год назад она пропала со склада улик, но об этом умолчали.
Livingstone Lighthouse, Belle Isle Fountain, Wayne County Building.
мост Амбассадор, маяк Ливингстон, фонтан Белль Айл, здание Уэйн Кантри.
Six generations of Bennetts grew up in Harlan County.
В Харлане выросло шесть поколений Беннеттов.
I'm taking you home, and we never have to leave Harlan County again.
Я отвезу тебя домой - и мы больше никогда не покинем Харлан.
And we're gonna bring hope and prosperity back to this beautiful county, our home, Harlan County, once again.
И вернем надежду и процветание нашему прекрасному дому, округу Харлан, как и прежде.
We're gonna have it all, Ava, and we're gonna have it right here in Harlan County.
Мы получим всё, Эйва, и получим прямо здесь, в Харлане.
Then we're gonna hit the road, and I'm gonna have you back in Harlan County'fore the sun comes up!
Затем мы отправимся в путь - и я привезу тебя в Харлан раньше, чем солнце встанет!
There's a lawsuit against the county about it.
Есть иск против округа.
How'bout a little surveillance video from just outside of county jail.
Как насчёт видео из окружной тюрьмы.
In or outside the county of Paulie?
В или снаружи земли Паули?
Say hello to Lord Bartholomew Gullswallow, esteemed Knight in the Queens County Human Chess League.
Приветствуйте лорда Бартоламью Галлсволлоу, достопочтенного рыцаря Шахматной Лиги Квинса.
Actually, I did, about 20 years ago at the Cleveland County Fair.
Собственно да, около 20 лет назад на Кливлендской Ярмарке.
The fact is that the Royal Yorkshire County Hospital wants to take over our little hospital, which is outrageous.
Проблема в том, что Йоркширская Королевская окружная больница намерена взять под контроль нашу больницу, и это возмутительно.
That was for Best of Breed at the county fair.
А это за лучшего представителя породы на окружной ярмарке.
You dropped her off at a Westchester County hospital on the night of April 7, 1985.
Вы доставили ее в больницу округа Уэстчестер вечером 7 апреля 1985 года.
It's a 30-year-old cold case from someone else's jurisdiction, which is why you're going to give it back to that county, along with those bones.
Это дело 30 летней давности, в чужой юрисдикции, которое вы вернете в округ, вместе с костями.
You're trespassing on an active county crime scene.
Вы вторглись на место преступления, которое принадлежит округу.
You were driving to the county clerks office to file for divorce, I was trying to stop you.
Ты ехала в офис окружного клерка чтобы подать на развод, я пытался остановить тебя.
I give you, my lady, the honourable member for the seat of Newport in the county of Hampshire.
Позвольте представить, миледи, почётного члена с должностью в Ньюпорте, графство Хемпшир.
Not a single Latin male in all of L.A. County fits our criminal or medical profile.
Ни один латиноамериканец из пригорода Лос-Анджелеса не подходит под характеристики нашего преступника.
Three funeral homes in the county could be a potential match for the hearse.
Три похоронных бюро имеют подходящие под описание катафалки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]