Dear friends tradutor Russo
358 parallel translation
Thank you, dear friends, for being here on this unbearably sorrowful occasion.
Спасибо вам, дорогие друзья, за то, что вы собрались здесь по этому нестерпимо скорбному случаю.
My dear, dear friends,
Мои дорогие, дорогие друзья.
My dear friends, so kind of you to come.
Друзья мои, как это мило с вашей стороны.
Dear friends, We are gathered here to pay solemn and loving tribute To the memory of 3 fine and beautiful young boys cut off in the fullness of life's morn'.
Друзья, мы собрались здесь почтить память трёх прекрасных мальчиков, покинувших нас на заре их юности.
Dear friends,
Дорогие друзья,
Dear friends, I have the pleasure of showing you my latest acquisition.
Дорогие друзья, позвольте представить вам мое последнее приобретение.
And now, dear friends, it's chilly.
Дорогие друзья, сейчас прохладно.
And now, my dear friends, after we elevated our hearts and minds, I invite you to come and toast the success of our endeavour and the happiness of our newlyweds.
А теперь, дорогие друзья, я приглашаю вас поднять тост за успех нашего начинания и за счастье наших молодоженов.
My dear friends, I hate ceremonies.
Дорогие друзья, я терпеть не могу церемонии.
Why, we're very dear friends.
Мы близкие друзья.
unto the breach, dear friends, once more ;
снова ринемся, друзья, в пролом,
My dear friends, you must excuse the Prince.
Дорогие друзья, простите князя.
My dear friends!
Мои дорогие друзья!
We must admit, dear friends, the colonel's wife puts us at ease here.
Вижу, мои дорогие, что здесь весьма приятно можно отдохнуть.
So, dear friends...
Ну вот и я, мои друзья...
Dear friends there's only one truth...
Друзья мои, есть только одна правда...
My dear friends I would like to announce some great and happy news
Дорогие друзья Хочу сообщить вам новость, новость знаменательную и счастливую.
- Dear friends, let me... - Brother, order to bring wine!
Друзья мои позвольте мне прикажи-ка братец подать вина
Dear friends!
Дорогие друзья!
How could I express, dear friends, my joy at seeing you all assembled around me?
Друзья мои! Какими словами мне описать счастье, которое меня переполняет, когда я вижу здесь всех вас?
I wish you all, dear friends, and you too, Mr Miereveld, the very best.
Я желаю вам всем, друзья мои, и вам тоже, мистер Миревельд всего наилучшего.
Now dear friends, let's share our food stamps.
Теперь, друзья, поделим продовольственные талоны.
Dear friends!
Друзья!
So, dear friends, today we won't discuss the matters of the day.
Так вот, друзья, не будем сегодня толковать о делах дня.
Dear friends, this is a very bad statue.
Эта статуя, друзья, очень плохая.
No, dear friends, for that's what you are, each and every one of you.
Нет, дорогие друзья, ибо вы и есть друзья, любой и каждый из вас.
I believe this, captain, that you would do almost anything rather than see these two dear friends put slowly to death.
Я верю, капитан, вы сделаете, все, что угодно, лишь бы не видеть, как двое ваших близких друзей замучают до смерти.
And now, my dear friends, let's eat, drink, and enjoy as much as possible.
А теперь, мои дорогие друзья, давайте есть, пить и наслаждаться столько, сколько сможем.
As you can see, my dear friends, a bastard has sneaked aboard my ship.
Как вы можете видеть, мои дорогие друзья, ублюдок прокрался на мой корабль.
Dear friends, first, what you see is a mountain crystal.
Вот кристалл, который я показывал вам самым первым. Напоминаю, это горный хрусталь.
Dear friends, it's my pleasure to introduce, as every year, the little show we've prepared and for which I ask your kind indulgence.
Дорогие друзья... с радостью представляю вам... наше скромное ежегодное представление. Надеюсь на ваше снисходительное отношение,
Good evening, my dear friends!
Добрый вечер, дорогие друзья!
So my dear friends!
Итак, дорогие друзья!
Dear friends and staff,... prior to bonding according to the law... let me, personally... and being old friend his honorable family... of...
Дорогие друзья и соратники! Перед тем, как соединить вас по закону... ... позвольте мне от себя лично и в качестве старого друга вашей достопочтенной семьи... и... э-э-э...
Let us turn to God, dear friends!
Помолимся, друзья!
And I hope your safe is well-filled'cos I think I'll bring back a bunch of similar dear friends.
И я надеюсь, что ваш сейф хорошо заполнен потому что, думаю, я ещё вернусь с кучей подобных дорогих друзей.
Dear friends, the great maestro, Mr Nisardi is here.
Дорогие друзья! Маэстро Нисарди здесь!
Have a good time in the meanwhile, dear friends.
Развлекайтесь пока, друзья.
Well, I'm going to say goodbye, dear friends.
- И то правда. Ну, что ж, друзья, я вас покину.
We're not only friends, my dear Topaze. But.. business associates.
Не только друзья, мой дорогой Топаз, но и деловые партнеры.
My dear, we're going to be such friends.
Дорогая моя, мы непременно подружимся.
I feel that we are actually friends. I'm happy to have been of service. I hope that your dear mother's telegram will soon be followed by her company.
я чувствую в вас друга я счастлив быть вам полезен я думаю о телеграмме вашей дорогой мамы надеюсь вскоре насладиться ее обществом, До свидания мистер Ван Стиид о надеюсь мы вскоре увидемся ведь мы живем под одной крышей
Dear little friends, today is your holiday.
Дорогие маленькие друзья, сегодня ваш праздник.
I want both of you to become friends with a very dear friend of mine.
Я хочу, чтобы вы подружились с моим дорогим другом...
My dear children and friends...
Дети мои, друзья мои.
"Listen to your dear Riga and don't forget your friends".
"Слушай родную Ригу и не забывай друзей."
My dear friends, I give this'nice invitation to you as a dear reminder of me.
ГОВОРИ - или УМРЁШЬ
I'm a glutton for my friends, dear man.
Я обжора ради друзей, приятель.
Ladies and gentlemen, and all of our dear young friends,
Да, мадам и месье, и все наши дорогие юные друзья...
My dear young friends, as you know,... I've been living in this city for two months and I'm waiting here for a ship, coming from Egypt, loaded with gold, worth many millions of sestertii,
Мои дорогие юные друзья, как вы знаете, я живу в этом городе уже два месяца в ожидании корабля, идущего из Египта с грузом золота, стоящего многие миллионы сестерциев.
Dear colleagues, friends.
Уважаемые коллеги, друзья.
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear son 27
dear man 23
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear mrs 34
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear son 27
dear man 23
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32