English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Dear heart

Dear heart tradutor Russo

148 parallel translation
So you told me, and so I told him, dear heart.
Знаешь ли, я как бы в отпуске. Так сказал мне ты, и так сказала ему я, милый.
The happiest of my life, dear heart.
Это счастливейший день в моей жизни.
You ´ re so right, dear heart.
Ты так права, дорогое сердечко.
Good-bye, dear heart.
До свидания, мое сердечко.
Thanks to me, dear heart.
Спасибо мне, дорогое сердечко.
Farewell dear heart, adieu my joy.
Прощай радость, жизнь моя, знай, уедешь без меня...
[mimics Dr. Wilbur] "NOW, DEAR HEART, " I WANT YOU TO LOOK AT NEHEMIAH.
Это может знать только Вики, правда?
Awake, dear heart, awake ;
Проснись, дитя! Проснись
Don't worry, dear heart.
Не волнуются, дорогой.
Go with God, dear heart.
Иди с богом, милый. Следующий!
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself.
Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею... но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить.
Because, my dear Ricky, I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist.
Потому что я, дорогой Рик, подозреваю, что под этой циничной личиной в душе ты сентиментален.
They both are dear to my heart and they both show deep understanding for their unfortunate son who is always thirsty.
Оба они в моем сердце и полны снисходительности к своему бедному сыну, который всегда жаждет выпить.
My dear lady, do hurry for the carriage or your lovely hat will get soaked and it will quite break my heart.
Милая леди, поспешите к экипажу, или ваша прелестная шляпка намокнет, а это разобьет мне сердце!
Dear brothers and sisters I thank you with all my heart for giving me my greatest joy ever
Дорогие братья, дорогие сестры, благодарю вас от всего сердца : вы только что доставили мне самую великую в моей жизни радость.
¤ Dear bird,... ¤ beloved migrant,... ¤ I'll hug your heart into mine.
возлюбленная птицо, любимый паломнику...
- Dear boy, he has a weak heart...
- Бедный мальчик, у него слабое сердце...
It's a treasure he held dear to his heart.
Сокровище, которое было дорого его сердцу.
A person very dear to you wanted to open her heart to me, to tell you...
Одна очень близкая вам особа пожелала открыть мне душу
The human heart, my dear doctor... That's where you must look.
В сердце, мой дорогой доктор, вот где надо искать причину.
My dear Doctor, I accept with all my heart.
Дорогой Доктор, я принимаю это всем сердцем.
My dear Governor, my dear Lobos, I don't think your soldiers have really got their heart in their job, have they?
Мой дорогой губернатор, мой дорогой Лобос, я не думаю, что твои солдаты по-настоящему преданы своей работе, не так ли?
You know my dear, what happened then? The pain... that my heart had to hold up.
Ты знаешь, я должен был его сдержать, и теперь мне придется переносить муки и страдания.
If my heart's dear love...
Тогда клянусь собой.
Then plainly know my heart's dear love is set
Так знай, мне стала сердцу дорога
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
" пришел мне черед домой возвратитьс €, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне.
My dear Miss Hawthorne, the medical diagnosis was quite clear - he died of a heart attack.
Моя дорогая мисс Хауфорн, медицинский диагноз был достаточно ясен — он умер от сердечного приступа.
Ah, dear, if I be so, From my cold heart let heaven engender hail, let the first stone Dissolve my life!
Коль это правда, пусть изо льда его родится град, пусть первая из градин попадет в меня и жизнь мою убьет и всех детей моих, всех египтян!
It seems to make me return to the place, poignantly dear to my heart, where my grandfather's house used to be,
Он будто пытается заставить меня вернуться в те до горечи дорогие места, где стоял дом моего деда,
My dear young, young man, it's Nogow who's the heart of our problem.
ацапгте меаяе, о моцйооу еимаи г йаядиа тоу пяобкглатос.
My heart's at your command, dear I'll bet you a dollar she says no.
Ставлю доллар, что она скажет "нет".
"Dear Lord, I beg of you, look into my heart and hear my prayer."
"Всевышний, я умоляю тебя, загляни в моё сердце и услышь мою молитву."
My dear fiancés, I am welcoming you... from the deep bottom of my heart... on this very special day... when you freely decided to be legally... man and wife.
Мои дорогие брачующиеся, приветствую Вас... от самой глубины моего сердца... в этот совершенно особый день... когда Вы свободно приняли решение стать... законными мужем и женой.
Sick at heart, my dear.
Тяжело на сердце, моя дорогая.
But you have a girl's heart, dear sir, congratulations.
Да у вас девичье сердце, дорогой мсье. Поздравляю.
"Dear Selma... " your latest letter set off a riot... in the maximum-security wing of my heart. "
Дорогая Сельма, твое письмо вызвало восстание в самом безопасном отсеке моего сердца.
Dear Leoncia, don't cry, you are breaking my heart. This gringo is not worth your precious tears.
- Дopoгая Леoнсия, хм, не плачьте, вы pазpываете мне сердце.
My dear Pablo, what I have to tell you pains my heart, and will wound you deeply.
Дорогой Пабло, то, что я должна сказать, ранит меня и глубоко ранит тебя.
I sincerely regret any inconvenience I may have caused... and although I have stolen your material goods... let me assure you that your dear town has stolen my heart.
И хотя я крал ваши материальные ценности ваш чудесный город украл мое сердце.
Listen to you, my dear Gregory Ivanovich, and heart rejoice.
Слушаю вас, милейший Григорий Иванович, и сердце радуется.
# Yes, it came from your pen, dear, but not from your heart #
Да, это было написано, дорогой, но не от твоего сердца.
If my heart's..... dear love... Do not swear.
Клянусь, когда бы это сердце, моя любовь...
Then plainly know my heart's dear love is set..... on the fair daughter of rich Capulet.
Играть не надо в прятки, чтобы в ответ не получить загадки. дочь Капулетти, знай, я полюбил, и ей такую же любовь внушил. Я буду ясен :
She has close to broken our poor dear widowed mother's heart.
Она разбила сердце нашей несчастной матушке.
The most noble shade, my dear, can only give what it has, so accept, I beg you, in its present form, the heart of a King of Boeotia, the heart of a King of Boeotia.
Отважный я и благородный, могу любовь и счастье дать. Для вас готов на что угодно, Прошу вас сердце мое взять. Сердце принца Беотии, сердце принца Беотии...
I realise how much ofr my heart I have left behind in your dear care. Your loving acceptance makes me the most frortunate ofr men.
Твоя любовь сделала меня счастливейшим из мужчин.
Go on, dear without you
That once was my heart
It's a subject that's very near and dear to my own heart.
Эта тема очень близка и дорога моему сердцу.
My heart bursts for my child. Mother mine, mother dear,
Мне жутко, там остался мой малютка, жалко мне сыночка бросить!
His cries make my heart pine, mother mine, mother dear,
это плачет мой малютка, это мщенье водяного
My beautiful love, my dear love, my torn heart I carry you like a wounded bird And they, ignorant, watch us pass
Моя любовь разбила мне сердце, оно как раненая птица, и кто-то вслед за мной повторит мой путь и эти грустные слова людей, которых мы любили, уже нет

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]