English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Fee

Fee tradutor Russo

1,656 parallel translation
I believe this was the fee we agreed on.
Я верю, это была плата за наше соглашение
Anyway, let's, um... Okay, let's talk about your fee.
В любом случае, давай, эмм... ладно, давай поговорим об оплате.
You're worth more than a guest lecturer fee.
Ты стоишь гораздо больше, чем зарплата лектора.
I know I can't pay your fee, but I'll give you the deed to my house.
Оплатить у меня денег не хватит, но я отдам тебе документы на дом.
Look, I understand your discomfort with this... waiving my fee.
Послушайте, я понимаю ваш дискомфорт, связанный с этим... отказ от оплаты моего гонорара. Это не....
Pretending to believe there's a standard fee for what you're asking for means you're less likely to report the bribe.
Симуляция веры в существование стандартной платы, за то что вы просите, уменьшает вероятность рапорта о взятке.
My cousin told me how much the fee was.
Мой двоюродный брат говорил, сколько это стоит.
Looks like I'm gonna be able to collect the fee on this job, after all.
Похоже, мне все же удастся получить гонорар за эту работу.
For a monthly fee, they help protect your identity.
За ежемесячный взнос они помогут защитить свои личные данные.
Everybody in this securitization food chain from the very beginning until the end didn't care about the quality of the mortgage they cared about maximizing their volume and getting a fee out of it
¬ се в этой секьюритизационной пищевой цепи с самого начала и до конца мало заботились о качестве ипотеки. " х заботили только максимизаци € объема торгов и полученные с этого вознаграждени €.
And I will pay you a finder's fee to convince him.
И заплачу вам, если поможете мне его переубедить.
Same fee as before?
Согласен на тот же гонорар?
Same fee as before?
Такса та же?
Oh, uh.... We should discuss my fee.
О, и... мы должны обсудить мой гонорар.
You help us find these guys, and we will split our fee for the case.
Ты поможешь нам найти этих ребят и мы разделим наш гонорар за это дело.
Just to prove to you that we do not hold grudges, we are still gonna split our fee with you.
Просто чтобы доказать тебе, что мы не держим обиды, мы все еще собираемся разделить наш гонорар с тобой.
Except we can't afford the air fare because you gave away half our fee.
За исключением того, что мы не можем позволить себе авиабилеты, потому что ты отдал половину нашего гонорара.
Halbridge has paid him a one-time fee to enter the U.S. and get the bonds out of the country.
Холбридж заплатил ему разовый платёж за въезд в США и вывоз облигаций из страны.
Should I be getting a recovery fee, because Sara gets 2 % and I feel like I'm doing the heavy lifting.
Мне полагается премия за возвращение, потому что Сара получает 2 % а ощущение такое, что всю тяжёлую работу делаю я.
- No. Pity, we could have split the fee.
– Жаль, оплатили бы квартиру.
That's the appearance fee?
Это гонорар?
That was a... Producing fee.
Это был... гонорар за продюсирование.
There has to be a project for there to be a fee, and you didn't even meet Chelsea till ten days after you paid off her mom.
Для того, чтобы оплачивать продюсера, нужен проект, а вы не встречались с Челси еще 10 дней после того, как перевели деньги ее матери.
My husband says we might have to charge you a $ 50 late fee.
Мой муж говорит, что мы можем оштрафовать Вас на 50 долларов за несвоевременный платёж.
From the first moment weome into this world, we fee pain and joy and fear and rage.
С самого первого момента, когда мы приходим в этот мир, мы чувствуем боль и радость страх и ярость.
Yes, but... calculate your hours commensurate, and Mr. bell will pay you a fee.
ƒа, но... посчитайте затраченное врем €, и мистер Ѕелл оплатит его.
Really it's, um... It's why I pay a maintenance fee, you know.
Вот почему... я плачу за обслуживание.
You know, you're right about that maintenance fee...
Знаешь, ты была права насчет платы за обслуживание.
For a fee, of course.
Небесплатно, разумеется.
You told me not waste that application fee on that college that was out of state because you didn't think that I could get in.
Ты сказал мне не тратить деньги на заявку в колледж за пределами штата, потому что ты не верил, что я туда пройду.
We do private shoots, for a fee.
частное видео будет стоить дороже.
But if she does, you make 10 %... Of every live-cover fee she sells in your auction.
Но если заплатят, вы получаете 10 % от каждой случки, которую она продаст через ваш аукцион.
That's awful. - There's also the matter of my fee.
- Это тоже входит в оплату моего жалования.
Give'em an appearance fee, whatever it takes.
Дайте им денег за участие, или ещё что-нибудь.
Actually he charges $ 500, but there's a finders fee.
Вообще-то, он стоит не больше пяти сотен, остальное розничная наценка.
Scott gets a million-dollar appearance fee from his sponsors in Dubai.
Спонсоры из Дубаи платят Скотту миллион долларов за участие в этой игре.
- Say "fee."
- Скажи "Фи"
- Fee.
- Фи.
- "Done-fee".
- Дан-фи.
Look, I don't know how much your fee is, uh, but... but I know I can't afford it.
Слушайте, я не знаю как много вы берёте, мм, но- - но я знаю, я не могу себе это позволить.
Daily fee to discuss with the manager.
Дневную плату обсудишь с управляющим.
Everyone else here paid their fee to study here..
Все платят за учёбу здесь...
Oh, it's the registration fee.
вступительный взнос...
The fee says zero won.
что ноль вон!
I'll pay for your dry cleaning fee, okay?
Я заплачу за химчистку, хорошо?
The local gentry would pay a fee, and the gypsies would keep their criminal activities to a minimum.
Местные люди платили деньги, чтобы цыгане никого не обворовывали.
It looks like some kind of fee.
А это какие-то выплаты.
The fee is 10 lei.
Оплата 10 леев.
As soon as you've paid the tuition fee.
Как только внесёте плату за обучение.
So she gets a finder's fee?
Значит, она получает гонорар как посредник?
I'll waive my fee, okay? fine.
- и за сеанс можешь не платить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]