English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / For long

For long tradutor Russo

18,267 parallel translation
Not for long, okay?
Это не надолго.
Not for long.
Ненадолго.
Nathan James is putting up a good fight, but not for long.
Нейтан Джейм сопротивляется.
For a long time, I blamed you for my parents dying, that you were responsible for leaving them to suffocate in one of Damien Darhk's testing chambers.
Я долгое время винила тебя за смерть родителей, за то, что ты оставил их умирать в газовых камерах Дэмиена Дарка.
Um, for those of us who don't know you as well... not me because I feel like we're best friends, we've known each other for a long time... What are you going to do exactly?
Объясни для тех из нас, кто тебя не знает, не для меня, конечно, ведь мы прям лучшие друзья, сто лет знакомы, что ты хочешь сделать?
For a long time, I blamed you for my parents dying.
Долгое время я винила тебя в смерти своих родителей.
For how long?
Давно?
Then Charlie, he was, uh... he was down there for a long time.
Потом Чарли, он... он долго был под водой.
Not a very good cover... unless you weren't planning on staying around for very long.
Не особо хорошее прикрытие... если только вы не планировали остаться надолго.
How long's he been playing for?
Как долго он играет?
I've lived in this neighborhood for I don't know how long.
Я живу в этом районе хрен знает сколько лет.
HPD's been trying to put that guy away for a long time.
Полиция давно пытается закрыть этого парня.
But for the record, I painted that long before you were ever engaged to what's-his-name, back-back when I thought you and I still had a future.
Но для справки, я нарисовал это задолго до того, как ты обручилась с как-там-его... когда я ещё думал, что у нас есть будущее.
And she's got numerous convictions, so makes for a pretty long list of suspects.
Вынесла заметное количество приговоров, что здорово увеличивает список подозреваемых.
You're going away for a long time.
Вас посадят надолго.
for who knows how long.
кто знает, как долго.
I was a man who followed orders for a long time, and now I've been put in charge, and I will make mistakes.
Я был тем, кто выполнял приказы, довольно долго. А теперь их отдаю я, и ошибки неизбежны.
Probably not so good for your dad to be out here too long.
Твоему отцу, наверное, не стоит долго гулять.
The assassin evaded capture for too long, but, as you can see,
Убийца слишком долго избегал ареста...
It's this guy I dated for a long time, he was actually an alcoholic and gay and he came to my house and he drank all the sangria and then I had this watermelon and he picked it up and he threw it on the floor
— Ясно. — Мы с ним долго встречались. Но он был алкаш и гей.
That kind of insight is rare for somebody who's been battling LBD for that long.
Подобное поведение достаточно редко встречается среди страдающих этой болезнью.
Dr. Rhodes, his awareness and gross motor skills are just too strong for somebody who's been battling LBD as long as he has.
Доктор Роудс, его сознание и общая моторика слишком сильны для человека, который борется с ЛСД так долго, как он.
And for the first time in a long time, I feel like I'm-I'm home.
И впервые за долгое время, я чувствую себя как дома.
For how long?
Как долго ему быть в тюрьме?
You know, it's long past time for me to get off the beat.
Знаешь, мне понадобилось много времени, чтобы выбиться из ритма.
And she isn't gonna be here for a long, long time.
И ее тут не будет еще очень, очень долго.
Maybe that's why I was able to fight for him for as long as I did, because I believed that if we got him out,
Может поэтому я смогла биться за него так долго. Потому что верила, что если мы вытащим его, то сможем жить счастливо.
I've had one for a long time.
И уже давно.
Yeah, why were you gone long enough for them to unlock a drawer or a closet or whatever and pull out a gun and shoot it?
Почему же тогда тебя не было так долго, что они открыли ящик, тумбу, или что там, вытащили пистолет и начали стрелять?
- Well, you've known me for the long
- Ты давно меня знаешь.
You don't think four months is long enough for me to learn my lesson?
Не думаешь, что 4 месяца достаточно, чтобы я усвоил урок?
I remember that antitrust pretty much defines how you thought about me for a long time, and rightfully so.
Я вспоминаю, что именно так ты думала обо мне долгое время, и это справедливо.
I didn't do it for very long, and only one person in the world knows about it.
Я не занимался этим долго, но только один человек в мире знает об этом.
Which prison and for how long depends on what you say in this room today.
В какой тюрьме и на сколько, зависит от того, что скажешь здесь и сейчас.
As his wife no longer has the resources to care for him at home, the only alternative would seem to be long-term residential care.
Его жена больше не может оставлять его без присмотра, так что единственная альтернатива - помещение в стационар.
Well, you might want to consider a SEP IRA or a Roth IRA to prepare for the long term.
Ну, можешь попробовать предложить упрощённую систему пенсионного обеспечения работника. Или индивидуальное пенсионное обеспечение, если ты надолго.
How long you here for, Rendon?
Ты надолго тут, Рендон?
Not so long ago, this task force felt compelled to hunt down Elizabeth Keen for intentionally killing a man.
Не так давно, это подразделение было вынужденно охотиться на Элизабет Кин за умышленное убийство человека.
I did not expect for this to take this long.
- Не думал, что это столько времени займет.
I want to thank you for staying immature long enough for me to come back and witness it.
Спасибо, что так долго задержался в детстве, я хоть застал весь этот процесс.
The other day you were wearing a sweatshirt of mine that I had been looking for for a long time.
Ты уже брал, не спросив меня, а потом я обыскался.
I've known Fer for a long time and I know he's in love.
Я знаю Фера с давних пор. И знаю, что он влюблён.
But when I saw the jacket, I realized that I had had that jacket for five years and I hadn't washed it, so those shrooms had been in there for a long time. They were all old and dry, so they weren't effective anymore.
Но, глядя на куртку, вспомнил, что её 5 лет не стирал.
The fact that she looked after his son for as long as she did, whether it was out of guilt or pity or-or a sense of duty... he said he was grateful for that.
То, что она присматривала за его сыном как могла, из чувства вины ли или жалости, или из чувства долга... он сказал, что благодарен ей за это.
- Yeah, well, I hate to burst your bubble, but if that thing's been in there for 30 years, it's long gone.
- Ну что ж, не хочу тебя разочаровывать, но если она тут провалялась целых тридцать лет, всё уже давно выветрилось.
Why don't you and me go away for the long weekend and celebrate your new-found talent for blackmail?
Почему бы нам вдвоем не отправиться на уикэнд и не отпраздновать твои открывшиеся таланты к шантажу?
They're not going to like anyone other than their father, for God knows how long.
Они не примут никого, кроме своего отца, еще очень-очень долго.
We've known it for a long time.
И знаем это уже очень давно.
For how long?
На сколько?
Do you know how long I've been looking for you?
Знаешь, сколько я тебя искал?
How long I've waited for this very moment?
Сколько я ждал этого самого момента?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]