English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / He was just leaving

He was just leaving tradutor Russo

59 parallel translation
- He was just leaving, Mrs Bird.
- Он уже уходит, миссис Бёрт. - Да.
- He's a salesman and he was just leaving.
- Он продавец, и уже собирался уходить, правильно?
- He was just leaving.
- Знаете, он уже уезжает.
The pastor came to see us, and he was just leaving
Пастор зашёл нас проведать, и он уже собрался уходить
He was just leaving.
Он собирался уходить.
He was just leaving, Mama.
Он уже уходит мама.
He was just leaving!
он только что ушёл!
He was just leaving.
Он уже уходил.
And he was just leaving.
И он уже уходит.
Uh... Kimberly, this is my, uh, funny and slightly inappropriate friend, Shawn, and he was just leaving.
Кимберли, это мой забавный и немного нетактичный друг Шон и он как раз уходит.
Well, he was just leaving.
Ну, он уже уходит.
[Chuckles] He was just leaving.
Он как раз уходил.
Actually, he was just leaving.
Вообще-то, он уже уходит.
He was just leaving.
Это мой дедушка Рик, он сейчас уйдет.
He was just leaving.
Он уже уходит
He was just leaving.
Он как раз уходил.
Laz Delgado. Lucious Lyon. And he was just leaving.
Какое-то время мы встречались, потом всё запуталось.
He's... He was just leaving.
Он уже уходит.
It's all right, guys. He was just leaving.
Порядок парни Он как раз уходит.
I said he was just leaving when I got back.
Я тебе сказала, что когда возвращалась, он отходил от машины.
He was just leaving, Connie.
- Конни, он как раз уходит.
We'd been going together about a month or so... and then one afternoon, he came in and said he was leaving town... just like that.
ћы были вместе мес € ц, или около того, а потом однажды днЄм, он пришЄл и сказал, что он уезжает из города и только это.
And just as he was leaving, he placed his hand... on my stomach... like this.
И, уже уходя, он положил руку мне на живот, вот так.
I was just leaving when he came.
Он пришёл, когда я уже решила уходить.
She decided to leave because she couldn't take anymore. Just when she was leaving, he jumped on her and kissed her.
Она хочет уйти, т. к. не может быть с ним.
He was just leaving.
Он сейчас уходит.
He called right after you left. Oh, I was just leaving.
О, я уже иду, не волнуйся.
He was just leaving.
Он уже уходит.
Did he just say he was leaving, as in quitting?
Перед тем как выйти, он сказал, что уезжает?
It just got buried deeper... leaving him tormented about who he was until finally he put a bullet- -
Но она просто ушла глубже... и мучала его вопросами, кто же он есть на самом деле,
He came to visit and as he was leaving, he picked up a guitar and he started just playing by the front door, like E major, and we just jammed on that one chord for about 20 minutes.
Я только-только выучил 3 или 4 аккорда. И вот он уже собирается уходить, как вдруг берет в руки гитару и начинает играть у двери.
No, I was just leaving a message on Robert's phone which is ridiculous because he hasn't got his phone with him.
Я просто... Оставила сообщение на телефон Роберта. Что очень глупо, потому что он не брал его с собой.
Bill divorced the other two just before their prenups expired, leaving them without a dime, and get this, he was about to do the same to Tonya.
Билл развелся с двумя другими как раз перед тем как истекал их брачный контракт оставив их без гроша. и зацените он сделал тоже самое с Тоней.
50 Just as he was leaving.
Уже когда он уходил.
A sentimental item of his got packed up with the rest of the stuff, so he came by to pick it up just as I was leaving.
Вещь, дорогая его сердцу, была упакована вместе с остальными вещами, поэтому он заехал, чтобы забрать её, как раз когда я уезжала.
I remember seeing him just as he was leaving school.
Помню, я видел его выходящим из школы.
No, no, no, he just mentioned that he was leaving when he came by to place his order.
Нет, нет, нет, он просто отметил, что он уходит когда он пришел, чтобы разместить свой заказ.
Seriously, what was he thinking, just leaving you there with this thing?
Правда, о чем он думал, оставив тебя наедине с этой штукой?
He was crying, so I felt weird just leaving him.
Он плакал и я побоялся просто бросить его.
Were you just heartbroken'cause he was leaving you to move to Florida?
- Вы были убиты горем, потому что он собирался уехать от вас во Флориду?
Once he'd got her in his clutches, just when she was at her most v-vulnerable, he abandoned her, leaving her d-desperate.
Как только он поймал ее в свои сети, как раз, когда она оказалась особенно уязвима, он ее б-бросил, оставив в полном отчаянии.
Just before leaving the UK to come here, he was being investigated by an insurance firm.
Как раз перед тем, как он перебрался из Англии сюда, одна страховая фирма начала против него расследование.
It's funny it happened like that, on leaving the hospital, 2 weeks after the accident, when Arman had just told me about meeting his dad in the void, the day he thought he was dead.
Это случилось неожиданно. Я шел из больницы, навестив Армана, который рассказал мне о том, что видел отца в белизне, в тот день, когда жизнь его висела на волоске.
And he wasn't answering his phone, so I came here and the fire department was just leaving.
И он не отвечал на телефон, и я пришла сюда И пожарные только ушли.
He didn't know it at the time, but his leaving was just the first step on a journey back to her.
В то время он и сам не знал, но его уход стал лишь первым шагом на пути обратно к ней.
I just mentioned the institution, he went crazy, he said he was leaving.
Я просто упомянул учреждения, он сошел с ума, он сказал, что уходит.
According to witnesses, he arrived just as the gunman was leaving the store.
По словам свидетелей, он подошел к магазину, когда стрелок из него выходил.
Oh, he just dropped this off and then he was leaving.
Он просто заскочил, чтобы отдать эту штуку, и уже уходит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]