English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Home run

Home run tradutor Russo

848 parallel translation
Did you dream about a home run?
_ Ну, что видел во сне? Спортивные победы?
Tatum just hit a home run, and the big leagues are calling.
Тейтам только что сделал отличный удар, его ждет высшая лига.
It's a home run, over the right-field fence.
- Хоум ран! Прямо над правым забором.
When a weatherman predicts showers and gets a rainstorm like this, it's like... [Imitating Bat Hitting Ball] hittin'a home run with the bases loaded.
Когда метеоролог предсказывает дождливую погоду и идёт такой ливень, это всё равно, что... забить гол с середины поля.
You better run along home before it gets too dark.
Вам лучше поехать домой, пока не стемнело.
And you run on home!
Остальные все домой.
I'll run right home and tell my father.
Побегу домой, расскажу папе.
Now, you run along home and I'll get these entrance applications off to Vienna.
А теперь бегите к себе. Я напишу рекомендательные письма в Вену.
Whenever I had anything that was too big for me, I used to run home with it, here, to my grandmother.
Всякий раз, когда что-то оказывалось слишком сложным для меня, я бежал за советом к бабушке.
To get down to it, Father, I find she's broke and run away from home.
И, в общем, я выяснил, что она на мели и сбежала из дома.
I follow you. So, anyway, she tells us that she's run away from home... on account of her folks don't understand her.
Так, она сказала, что сбежала из дома, потому что родители ее не понимают.
Are we a family? Or are we a bunch of egoistical, self-centered, empty individuals who run in and out of a so-called home, which in reality is a guesthouse.
Или мы сборище самовлюбленных эгоистов,... живущих в доме, который не отличить от проходного двора?
Shall I say just one word to the Prince, just one word, and you'll run home all alone, crying?
Хочешь, чтобы я сказала князю слово, одно только слово - и ты пойдешь к себе одна, проливая слезы?
The poor kid tried to run away from the home where she was loved.
Бедное дитя пыталась сбежать из дома, где ее так любили.
I'd better run you home.
Я лучше отвезу тебя домой.
You're going to run Morry's home when I leave, aren't you?
Вы собираетесь в дом к Морри, когда я уйду, да?
Finish unloading. I'll run home.
Смотрите, чтобы вас не обвесили.
Now, run along home and play somewhere else so it'll be quiet.
Так что марш домой, играйте в другом месте.
You run along home.
Поезжай домой.
Come on now, you kids, run along home.
Давайте дети, сейчас же расходитесь по домам.
Things are going. And you can stay home and run the show.
И управлять делами фирмы из дома.
I'll make a proper wifewho can run a proper home. Raise proper children.
Стану правильной женой, у меня будет правильный дом, рожу правильных детей.
Now you run on home to your mother, and tell her...
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей...
Let's run home and I'll make you some lemonade.
Бежим домой, я сделаю тебе лимонад.
Now, let's run home and get that lemonade.
Побежали домой пить лимонад.
If you'll forgive me, I'll just run along home.
Прошу прощения, я ухожу домой.
Then he'd run home and tell me, and then I'd phone Calvin Wiggs.
Он прибежит домой, скажет мне, а я позвоню Кэльвину Виггсу. Да!
Go on, Arnie. Run home and tell me about it.
Скорее, Арни, беги домой и расскажи мне.
Please, Arnie, run home and tell your mother.
Пожалуйста, Арни, беги домой и расскажи всё маме.
Why did you run away from home?
А чего же ты удрал из дому?
Better if you head home cuz these days I got a monster magnet so strong that everywhere I go I run into them.
Лучше тебе отправляться домой, так как в последние дни я притягиваю чудовищ так сильно, что, куда бы я ни шёл, везде они.
Do you find it right when it rains in the workshops, when workers thresh night and day, when the grain temperature goes up, do you find it right to run back home?
А вот по-твоему закономерно? В отделениях дожди, рабочий класс день и ночь на токах, зерно температурит, А ты бежишь к своему старику на печку.
If I hadn't run into her, she would've gone back home that very evening.
Конечно, если б я не попался на дороге, она бы к вечеру домой воротилась.
Why did you run away from home today?
Почему вы сегодня ушли из дому?
With great reluctance, he gave in to the impulse to run home and see for himself.
Он поддался импульсу и побежал домой, чтобы самому удостовериться.
When you didn't answer the letter we were afraid that you were still sore at Lo for having run away from home.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала из дома.
But, now, why did I run away from home?
Не могу понять, зачем я тогда убежал из дома?
People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape.
Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись.
- Did you ever run away from home?
'Ты когда-нибудь убегала из дома?
And if the others stay home then one has to run away!
А если остальные дома тогда одному нужно сбегать!
I run my home precisely on schedule
Всегда во всём порядок и точность.
# She'll come home and lo he'll have upped and run away #
А, как-нибудь, придя домой, она увидит - боже мой!
Go home.Run!
Возвращайся в полк.
Run along home.
Идите домой.
Run on home child, this is no place for you.
Беги-ка ты домой, девочка, здесь тебе делать нечего
He used to run up to me when I'd get home and say,
Он прибегал ко мне, когда я приходил с работы..
Now go on, you just run along home.
А теперь давайте, расходитесь по домам.
Run home quickly.
Ну, бегите домой, быстренько.
If you are going to get married, I'll run away from home someday
Если ты выйдешь замуж, я точно убегу из дома.
It's just a kid who's new at the office, and he had a run-in with Mr. Grant today, so I thought I'd bring him home for dinner and try to cheer him up.
Я хочу туда пойти и, царапаясь и кусаясь, дорваться до власти. И я ни перед чем не остановлюсь в свой беспощадной борьбе за место на верху.
A kosher home? Who must raise a family and run the home
Навести порядок И обед сварить

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]