English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I looked down

I looked down tradutor Russo

242 parallel translation
I looked down by chance, and went on passionately staring by choice, at my own crossed legs.
— лучайно € опустил взгл € д, и начал завороженно и пристально смотреть Ц на собственные скрещенные ноги.
When I looked down, ages afterwards, it seemed, she was lying on the floor.
Когда я посмотрел туда, все осталось как было, только она лежала на полу.
I looked down.
Я посмотрел вниз.
I looked down at my hands.
Я взглянула на свои руки.
When I looked down again, I saw a sort of garden.
Когда я снова посмотрел вниз, то увидел что-то напоминающее сад.
I looked down and it was the motherfuckin'police.
Я посмотрел вниз, и это была ёбаная полиция.
But then I looked down at this cat in my lap and I thought, "Who would take care of Elizabeth?"
Но потом я посмотрела на кошку у меня на коленях, и подумала, "Ну, кто же будет заботиться об Элизабет?"
Then I looked down... and standing there in the street was Cosmo... looking up at the windows.
А потом я глянул вниз... и там на улице стоял Козмо... и смотрел в наши окна.
and er... he started to cry, so I went into his room, and... I looked down at him in the crib and... I was talking to him and... he was sort of... reaching up with his little fists.
И ээ... он начал плакать, поэтому я зашла в его комнату, и... я смотрела, как он лежал в кроватке... и говорила с ним... а он как-то так... тянулся своими рученками.
I looked down and I thought I could see the reflection.
Я посмотрела и подумала, что они там отражаются.
I looked down and saw what kind of a tiny little creature I was dealing with.
Я посмотрела и увидела, какое это маленькое, крохотное существо!
I looked down on the long, gaunt figure of Kurtz, the hollow cage of his ribs,
Внизу я увидел высокий худой силуэт Курца, ряд выпирающих из его боков ребер,
- Because I looked down her dress.
- Я напился и заглянул ей в вырез.
He held my hand. I looked down and couldn't tell our fingers apart.
Он взял мою руку, пальцы сплелись, и я не понимала где мои, а где его.
I looked down and whoa, man!
я смотрю вниз и ух, блин!
I looked down at his body...
Я смотрел вниз на его тело.
I looked down at my body from outside of it.
Я смотрел на своё тело как бы со стороны.
And I looked down, and them little bloody nubs was kickin'real fast, like this here.
Посмотрел я вниз, и увидел как два жалких кровавых обрубка, дёргаются изо всех сил, вот так.
Before you came, I looked down. I thought : It's so easy to die, so brief.
Перед вашим приходом я стояла на этом балконе и думала, что умереть можно быстро и просто.
I looked down at my stomach.
Я стояла в душе... я выгляжу беременной.
I remember... the first time I held you in my hands... you were only a few minutes old and I looked down at your face and it was almost as if I could see your whole life stretched out in front of you... all the joys it would bring
Я помню... как держал тебя на руках в первый раз... тебе было только несколько минут от роду, и я взглянул на твое лицо и будто бы мог увидеть всю твою жизнь, растянувшуюся перед тобой... все радости, которые она принесет,
I looked down and there it is.
Я заглянула в него и прочитала :
She smiled. And when I looked down, there was a penny.
Когда я посмотрел вниз, я увидел монетку в один пенс.
I think I hit my limit when in the middle of my toast I looked down and there was a man chewing on my boutonniere.
Думаю, я достиг пределов веселья, когда произнося свой тост посмотрел вниз и увидел человека, жующего мою бутоньерку.
- I looked down.
- Я смотрел вниз.
I looked down, and there, in the sand, was a copy of your book.
Посмотрел вниз, и там, на песке, лежала ваша книжка.
I looked down and I was standing on all these people.
Я посмотрел вниз — и я стоял на человеческих телах.
Yes, I know, It looked like I let the two of you down,
Знаю-знаю. Вышло так, что я подвел вас обоих, тебя и ребенка.
I would have taken it down, only I couldn't find a pencil. I looked.
Я хотела все записать, но не смогла найти карандаш.
I came out and stood on the steps of the summerhouse, looked down at him.
Я вышла на крыльцо беседки, он поднял глаза и сказал :
So I got myself all decked out in my highest heels and my lowest cut dress... and I walked down to that supper table... and those boys looked at me as if I was stark naked.
Поэтому я вся разоделась, напялив высоченные каблуки и открытое платье... и спустилась к ужину... а эти мальчики уставились на меня так, будто я была голой.
I sneezed, and Romeo looked down and said, "Gesundheit."
А Ромео посмотрел вниз и сказал : "Будь здорова."
Because I looked out my window and saw her carrying that down the street.
В Париже-то. Левый берег. Джин Келли.
When next I looked up from my dusting, she'd knocked them down.
К тому моменту, когда я пришла проверить Джо, она уже успела их разбросать.
Then he opened me and looked down me, and hit me on the chest when I wasn't expecting it.
" атем он загл € нул внутрь мен € и осмотрел, и постучал по моей груди, когда € этого не ждал.
I think it's about time the politicians came down and looked and saw what is on these trains.
Я думают, что самое время политикам обратить внимание на то, во что превратились поезда.
After a while, I looked up... and here come my dad down the lane.
Но только быка-то никакого не ведет. Он мне тогда ни слова не сказал.
This is really good. No more being looked down upon by people that think they're better than I am because they're rich.
Я не потерплю пренебрежения только потому, что они богаты.
He was looking for waitresses I went in to apply, and he looked me up and down, and he rejected me.
Ему нужны официантки я прихожу, чтобы наняться, он оглядывает меня с ног до головы и отказывает.
When Ponce looked in that mirror and saw that he hadn't changed and that tear started to roll down his cheek, I lost it.
Когда Понс посмотрел в зеркало и увидел, что он не изменился и слеза потекла по его щеке, я заплакал.
Suddenly, I looked up and this beautiful dancer is leaning down over the stage and looking right into my eyes.
И вдруг я поднял голову, а очаровательная танцовщица склонилась со сцены и смотрит мне прямо в глаза.
I lay down and looked at my life... and saw there was nothing.
Я лег и посмотрел на мою жизнь, и ничего не увидел. Ничего.
I looked into a room down there and something almost cut my head off.
Я заглянул вон в ту комнату, мне чуть башку не отхватили.
I even looked away once or twice when I could have come down hard on you but those days are over.
Даже пару раз глядел в другую сторону, когда мог бы обрушиться на тебя, но этим дням пришел конец.
I turned down a chance to become ruler of our world, Ta'lon and I never once looked back.
Я отверг шанс стать правителем нашего мира, Та-Лон и я никогда не передумаю.
I just looked down for a second to get my camera.
Я просто отвернулась на секунду чтобы достать фотоаппарат.
I'm looked down at, and I know that... and I'm scared that once you find that out, you might not like me.
Я плохой полицейский. Хотя я искал... Я честно искал.
Generally speaking, your plan would be fruitless, but when your father and I let down our guard and looked at each other in the candlelight, we realized that we belong together.
Вообще говоря, твои действия были напрасны но когда мы с твоим отцом раскрыли души и посмотрели друг на друга при свете свечей то поняли, что идеально подходим друг другу.
I want you to go down to the tunnel, hang up those glove bags. Tag those ducts we looked at this morning.
Во-первых, спустишься в туннель и развесишь сигнальные фонари.
I'd have looked after him so well, that he'd never let me down.
Я бы за ним присматривала.
I can still see the glint in me da's eye as he looked down at me, his hand on me shoulder.
До сих пор помню взгляд отца, когда он смотрел на меня, положив руку мне на плечо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]