English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I lost

I lost tradutor Russo

18,376 parallel translation
- I lost my phone.
- Я потеряла телефон.
I lost sight of an elemental truth, Watson.
Я упустил из виду простую истину, Ватсон.
But I couldn't convince my board of its value, so I ignored them, I moved forward, and just like that, I lost my company.
Но я не смог убедить совет в ценности своей идеи, пренебрёг их мнением, начал её развивать, и таким образом потерял свою компанию.
I lost a lot of money in a very bad deal, okay?
- Я потерял много денег в одной нехорошей сделке, ясно?
I mean, I got sucked into such a deep hole, I lost sight of myself and my dreams, but, boy, heh, have things turned around for me.
Меня засосало в такую огромную дыру, я потеряла себя и свои мечты, но, чувак, теперь всё иначе.
- I lost my job.
- Я работу потеряла.
The years passed and I lost hope.
Прошли годы, и я потерял надежду.
The day I lost her was the saddest of my life.
День, когда я ее потерял, был самым печальным в моей жизни.
I lost track of the guy in the glasses.
Я упустил парня в очках.
I don't know what I would ever do if I lost you.
Я даже не знаю, что бы я делал, если бы потерял тебя.
You know, I lost my invitation.
Знаете, я потерял приглашение.
I lost my freedom.
Я потерял свободу.
I lost Lee.
Потерял Ли.
I lost my family, too.
Я тоже потеряла свою семью
Thanks to you, I lost my friend.
Благодаря тебе я потеряла подругу.
I think you lost on purpose.
Я думаю, что ты специально это сделала.
I'd tell you to toss him in the hole, but this one might be a lost cause.
Я бы посоветовал бросить его в яму, но по-моему это гиблое дело.
I've already... lost a daughter.
Я уже потерял дочь.
What can I possibly say about you on this stage that won't be endlessly scrutinized and analyzed and criticized and that won't leave you lost in the process at the very moment when you're supposed to shine?
Что я могу сказать о тебе сейчас, стоя на этой сцене, что не станут бесконечно обсуждать, анализировать и критиковать, и от чего ты не проиграешь, в тот самый момент, когда ты должна сиять?
Look, you were a really great guide when I was lost in that Ayahuasca nightmare.
Смотри, ты был хорошим гидом, когда я потерялась в кошмаре Айхаско.
I was not lost in reverie.
Я не замечтался.
I don't think we lost Mimi because of passion.
Не думаю, что мы потеряли Мими из-за необдуманного порыва.
And if I'd truly lost hope that Khoosat could pull out of this, I wouldn't hesitate to send the troops in.
И если бы я, действительно, потерял надежду, что Хусат сможет со всем справиться, то не колеблясь направил бы туда войска.
I told'em to get lost.
Я сказала им, чтоб они отстали.
And I laid out for the media how you lost your job defending your ideals.
Я всё выложил прессе. Как ты потерял работу, защищая свои идеалы.
I think they lost him.
Похоже они его потеряли.
You were kicking it with Andre while I was lost at sea trying to save our fucking company?
- Ты тусовался с Андре Аланом, пока я сходил с ума, пытаясь придумать, как спасти нашу сраную компанию?
Boy, I ain't never lost it.
- Чего?
Hey, Doc, I just lost my girl, I got fired, and I got a raving lunatic who's trying to sabotage my career, so coming in for surgery doesn't really gel with my calendar right now.
- Слушайте, док, моя девушка уехала, меня уволили, и плюс один придурок пытается похоронить мою карьеру, поэтому операция как-то слегка не вписывается в мое расписание.
( sighs ) I was having phone sex with Adam, and lost the connection right before I...
Я занималась сексом по телефону с Адамом, а потом связь перервалась прям перед тем, как я...
You know, when I first lost Malia, as you might imagine, I was in a... pretty dark place.
Когда я потерял Малию, как ты понимаешь, я пережил... не лучшее время.
From my lost memory, I only remember that person.
Из всех утраченных воспоминаний я вспомнил только его имя.
I just lost $ 4 million.
Я только что потерял 4 миллиона долларов.
I just lost $ 4 million more.
Я только что потерял еще 4 миллиона долларов.
Until two weeks ago, I thought I had lost him forever.
Ещё две недели назад я думал, что никогда его не увижу.
I have one in here that you sent me when my Dad lost his thumb.
А вот та, которую ты послал мне, когда мой отец потерял палец.
I think we lost them.
Кажется, оторвались.
I just walked in on an elderly lady in the bathroom and almost lost my mind.
Я столкнулся с пожилой дамой в туалете и чуть не сошел с ума.
You were in this horrible accident, and you lost both of your legs, and then I had to push you around in a giant baby carriage.
Ты попал в ужасную катастрофу и потерял обе ноги, и затем мне пришлось катать тебя в гигантской детской коляске.
I would be lost without you.
Без тебя я бы проиграл.
When I'm lost... you struggle to obtain me.
А потеряв... с трудом найдёшь.
I know you're lost.
- Я знаю, что ты потерялся.
I think we lost them.
Оторвались.
Two weeks ago, I almost lost you to Alchemy, then last week aliens.
Две недели назад тебя чуть не захватил Алхимия, на прошлой неделе пришельцы.
I knew I had lost her.
Я знал, Я потерял ее.
I've already lost a son.
Я уже потеряла сына.
Well, I figured there's no reason for us to lose our heads just because Boris lost his.
Я так понимаю, у нас нет причин терять наши головы, если уж Борис потерял свою.
I don't know anybody who lost more than you.
- Ты потеряла больше, чем кто-нибудь.
I have my son here. And as you all know, he almost lost his life trying to save my own.
Здесь сейчас мой сын, который, как вы знаете, едва не лишился жизни, пытаясь спасти меня.
I know you lost your wife.
Я знаю про твою жену.
I said I know you lost your wife.
- Я знаю, что ты потерял жену.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]