English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I lost it

I lost it tradutor Russo

2,388 parallel translation
I lost it yesterday, and, uh - I wish I could take back some of the things I said.
Я растерялся вчера и... я бы хотел вернуть назад свои слова.
Have I lost it again?
Потеряла ли я самообладание опять?
I lost it.
Я вышел из себя.
I had it, and then I lost it.
Я ведь запомнила, а теперь забыла.
But I lost it a while ago.
Но недавно я их потеряла.
I-I lost it.
Я слетел с катушек.
I lost it and never saw Happ again.
Я потеряла пистолет, Гаппа я тоже больше не видела.
Instead, I lost it, and my reputation and... most of my trust fund.
И вместо этого, я потерял это. И мою репутацию и... большинство денег
Well, I mean, she did, but... I lost it.
Ну, в смысле, она отдала, но... я потерял его.
Aiden may have spoken to someone on my cell phone last night, but it actually wasn't me because I lost it yesterday morning on my run.
Эйден мог говорить с кем-то еще по моему телефону прошлым вечером, но это точно была не я, потому что я потеряла его вчера утром на пробежке.
Oh, now I know he's lost it.
Теперь я вижу, он не в себе.
I blamed it on the arthritis, but... the truth is... I just lost interest.
Я списала все на артрит, но если честно, я потеряла интерес к этому делу.
It doesn't matter, I lost Gates.
Это не имеет значения. Я упустил Гейтса.
It's who I was before I lost everything.
Дело в том, кем я была до того, как потеряла все.
Ugh! I just lost it!
Я не выдержал!
I came in here to tell you you got back 150,000 viewers you lost while you were trying to be above it.
Я пришел суда, чтобы сообщить тебе, что к нам вернулись 150 000 зрителей. которых ты потерял, пытаясь быть над всем этим.
Bit of a fuss about it than was I've lost it, sorry...
- Я потеряла это, простите
I lost my daddy as an adult, and it nearly wrecked me.
Я потеряла своего отца уже будучи взрослой, и это подкосило меня.
I think everyone's getting lost in the deal and not seeing what a benefit it probably could be to me and to them for us to work out something fair and reasonable. But I can't do-I just can't do it if it's not fair.
Я думаю, что все потерялись в этом деле, и не видят, насколько выгодно для меня и для них было бы поработать над честным и рациональным вариантом, но я не могу этого сделать, если это нечестно, просто не могу.
And it's not lost on me that I'm now here to ask for your help.
И я понимаю, что с моей стороны странно обращаться к тебе за помощью.
Well, then it shouldn't be lost on you when I say "No."
Тогда ты должен понимать, что я откажу.
I lost 30 pounds. I couldn't move or talk or get my dick hard, but it also made me go,
Я сбросил 14 кг. Не мог двигаться, говорить, член не стоял, но это дало мне толчок :
I just lost it.
Я просто сорвался.
It's not like you lost your job or any- - how the hell would you know what I lost?
Это выглядеть так, словно ты потерял работу или.. Откуда, блядь тебе знать, что я потерял? !
My spine was very severely bruised, and for a time it seemed I'd lost the use of my legs, and... everything else.
У меня был серьезно поврежден позвоночник, и на какое-то время казалось, что у меня отнялись ноги и... всё остальное.
Yes, because I was afraid it might get stolen or lost.
Да, потому что я побоялась, что его могут украсть, или я его потеряю.
Dude, I'm-I'm totally lost, and, uh, and that's not I.C.U. It's...
Чувак, я совсем заблудился, и это не моя палата. Это...
Look... you lost it and you lashed out, same as I did ten years ago.
Слушай... Ты потеряла контроль и с тобой случилось то, что и со мной 10 лет назад.
I think it's a lost cause.
Я думаю, это проигрышное дело.
This trial was lost, I didn't lose it.
Процесс был проигран, но я его не проигрывал.
I can't go back till I figure it out... How I lost this trial and how Olivia Pope made it happen.
Я не могу вернуться, до тех пор, пока не выясню, как я провалил этот суд и как Оливия Поуп причастна к этому.
She's lost, Diggle, and whether she knows it or not, I can save her, stop her from doing anything reckless.
Она сбилась с пути, Диггл. Знает она, или нет, но я могу спасти ее, остановить, чтобы она не совершила ничего безрассудного.
And I-I just lost it.
И я не сдержалась.
It's just, there are so many things this time of year that remind me of what I've lost.
Просто, так много вещей в это время года, напоминающих о моей потере.
I know I lost a little weight and I got to get used to the wheelchair, but I'm going to get better before you know it.
Я знаю что я немного похудел и мне надо привыкнуть к коляске, но мне лучше, чем ты думаешь.
But you have to know that I'm only doing it because I almost lost you.
Но ты должен понять, что я делаю это только потому что теряю тебя.
It would appear as if I've lost him.
Кажется я потерял его.
I know who you really are, Ruby, even if you've lost sight of it.
Я знаю тебя настоящую, Руби, даже если ты сама этого не видишь.
It's enough they lost a husband and a father, but I guess now you're gonna have to tell them the truth.
Достаточно того, что они потеряли мужа и отца, а теперь, я полагаю, вы собираетесь сказать им правду.
I've lost track of it at times.
Я постоянно сбивался с пути.
It was only after that I realized what we'd lost.
В тот момент я не думал о деньгах.
I've lost my cellphone. I need to go look for it.
Я потеряла свой телефон и мне надо его найти.
If I knew where it went, it wouldn't be lost.
Если бы я знала, где потеряла - забрала бы его.
Sweetie, I'm sorry to say it, but I think we lost, and we have to take down the haunted hallway.
Милая, мне очень жаль это говорить, но я думаю, что мы проиграли, и мы должны убрать приведений из коридора.
- Oh, I must have lost it somewhere.
- Я, должно быть, потерял его где-то.
Yep, I could tell by just looking at you, it's the face of "I-lost-my-mother."
Да на твоём лице прямо так и написано : "Я потерял свою мать".
And then I asked him what he wanted, and then... he just lost it.
И тогда я спросил его, чего он хочет, и потом... он слетел с катушек.
I almost lost it.
Я почти потеряла её.
I lost your number, but then I found it.
Я забыл твой номер телефона, и сейчас только вспомнил.
I woulda lost the bar if it weren't for their help.
Я бы потерял бар, если бы не их помощь.
I lost something in there, and you're gonna help me find it.
Я там кое-что потерял, а ты поможешь мне это найти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]