English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I lost my son

I lost my son tradutor Russo

111 parallel translation
I lost my son in the same way, Mr. Edwards.
Я потерял своего сына при схожих обстоятельствах, м-р Эдвардс
I lost my son!
Я потерял сына!
Kevin was loading his gun, and, uh... I lost my son Dylan.
Кевин заряжал ружье, и, мм... я потерял моего младшего сына Дилана.
- We have to be realistic. Look, I lost my son.
- Взгляни правде в глаза.
Last time we made a deal, I lost my son.
я потерял сына.
When I lost my son...
Когда я потерял своего сына...
I lost my son, my job, my friends.
Я потерял своего сына, свою работу, друзей.
I lost my son.
Я потерял сына.
When your parents died, I lost my son and my daughter-in-law. I was scared, alone, and I was too old to raise you.
Когда твои родители погибли, я потеряла своего сына, и дочь, я была испугана, одинока и слишком стара, чтобы растить тебя.
You lost your wife, I lost my son.
Ты потерял жену, я потерял сына.
You lost your dad in that explosion, and I lost my son.
Ты потерял отца во время взрыва, а я потерял сына.
I lost my son to this disease.
Эта болезнь лишила меня сына.
I lost my son, full fucking stop.
Это я потеряла сына навсегда, мать твою.
I lost my son.
Мой мальчик пропал.
I just lost my only son in the war.
Я только что единственно сына на войне потерял.
True, I have lost my love for my son, because he is... associated with... the repulsion I feel for you.
Да, я потерял даже любовь к сьну, потому что... с ним связано мое...
I lost custody over my children. A son of ten, and a daughter of four.
В прошлом году судебным путём у меня отобрали детей, десятилетнего сына и четырёхлетнюю дочку.
I lost my husband and my son in the wars.
Я потеряла и мужа, и сына во время войн.
I've lost my son.
Я потерял сына.
I've just lost my best friend to a horrible accident... and I would like some time alone with my son who I'm sure is just as upset.
Я тoлькo чтo пoтеряла лучшyю пoдрyгу в pезyльтате yжаcнoгo пpoисшествия... и я хoтела бы пpoвести немнoгo времени наедине с cынoм, кoтoрый, как я yверена, так же расcтрoен.
One day I found an earring my son's mom had lost.
Однажды на тротуаре я нашёл серёжку, которую потеряла мать моего ребёнка, когда гуляла с Ло в пятистах метрах от дома.
I've lost again, my son.
Я снова заблудился.
I lost my first wife and my son in a car crash.
Поймите, доктор. Я потерял свою первую жену и ребёнка в автокатастрофе.
Boy, everybody was so nice to me, buying me beers and everything, you know, because of the shock I went through, thinking I'd lost my son.
Все были так милы со мной, угощали пивом и вообще. Из-за шока, что я испытал, думая, что у меня умер сын. Папа, о чём ты говоришь?
i had just lost my husband, not a saint, but i loved him, and i wasn't ready to lose both him and my son... so i accepted it.
Я только что потеряла мужа, не святого, но я любила его, и я не была готова потерять еще и сына..., и я приняла это.
" Goddamn it, I'd like to know who the son of a bitch was that took this magnificent airplane, designed to bomb from 23,000 feet and he took it down to 5000 feet, and I lost my wingman.
"Проклятье, я хотел бы-знать, кто был тот сукин сын... " Goddamn it, I'd like to know who the son of a bitch was что приказал этим великолепным самолётам, разработанным, чтобы бомбить с 23,000 футов... ... that took this magnificent airplane, designed to bomb from 23,000 feet спуститься на 5000 футов, из-за чего, я потерял моего ведомого...
Thanks to you, I have lost my son.
Благодаря тебе, я потеряла сына.
I feel... I feel sad for my family because we lost our son.
Мне грустно за свою семью, мы потеряли сына.
I've lost my husband now Who else can I count on other than my son?
Я сейчас потеряю мужа, на кого мне еще рассчитывать кроме сына?
You have to understand. When I found her, I'd just lost my own wife and son to a fever.
Вы... должны понять... что когда я нашел ее, я только что потерял своих жену и сына в лихорадке.
i've lost my husband and now my son because of your games!
Я потеряла мужа теперь и сына из-за твоих игр!
He said because of me, he'd lost the best thingthat had ever happened to him, and if he coul'twin you back, I could take my moneyand buy a new son, because I was never gonnabe hearing from him again.
- Сказал, что из-за меня, он потерял самое лучшее что у него было. И если он не вернет вас обратно, Я могу взять деньги и купить нового сына потому что порвет со мной.
I beg you : King Francis must be persuaded to accept the marriage of his son to our daughter Elizabeth, so that I may not be ruined or lost, for I see myself very near that and in more trouble and grief than I was ever in before my marriage...
Я прошу вас : надо убедить короля Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка к этому и к ещё большим бедам и печалям больше, чем когда-либо до замужества...
Now I've lost my son,
Сына я уже потерял,
When you asked me if I was your mother, I didn't mean to say yes, but it was suddenly as if I was looking at my own lost son,
Ты спросил, я ли твоя мать, и я не хотела лгать. Но вдруг, я как будто увидела своего погибшего сына Оуэна.
I have lost my son.
Я потерял своего сына.
An op went bad, and... I lost my wife and son.
Провальная операция, и... я потерял жену и сына.
I've lost my son. He's 3.
Простите, я потеряла сына.
I lost my wife and my son 17 years ago.
Я потерял жену и ребёнка 17 лет назад.
I'm sorry. I seem to have lost my son.
Я, похоже, потерял своего сына.
When I lost my son,
Потеряв сына я подумал...
I already lost my son. now they're gonna take mei?
Я уже потеряла сына. Теперь они забирают Мэй?
Anyway, I was trying to teach my son to be self-sufficient and, um, I, I lost him.
В общем, я хотела научить сына самостоятельности и... потеряла его.
And that is exactly what I'm going to tell my son When I explain to him why daddy lost his job.
Именно это я скажу своему сыну, когда буду объяснять ему, почему папочка лишился работы.
Detective, I've already lost my son.
Детектив, я уже потерял своего сына.
Gran lost her son. I lost my parents.
Бабушка потеряла сына, а я - родителей.
I very nearly lost my son.
Я практически потерял своего сына.
And I may have lost my son, so I didn't come out unscathed!
И я, возможно, потерял сына, так что мне даром это не прошло.
I came for my son. And I have lost him.
Я пришла ради моего сына И я его потеряла
How could I look my son in the eye and tell him that I lost our house and that I couldn't send him to college?
Как я буду смотреть сыну в глаза и говорить, что потерял наш дом и что я не смогу отправить его в колледж?
I need to collect my son. He, he's lost.
Мне нужно найти своего с-с-сына.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]