Living or dead tradutor Russo
67 parallel translation
the characters in this movie have no relation to living or dead people.
Персонажи этого фильма не имеют отношения к живым или мертвым людям.
The fate of his daughter, living or dead, was of no concern to him.
Судьба его дочери, живой или мертвой, была для него безразлична.
Living or dead.
Живой или мертвой.
Everywhere we went... we saw no people... living or dead.
Куда бы мы ни пошли, мы нигде не встречали людей... ни живых, ни мертвых.
Living or dead.
Живым или мёртвым.
I DEFY ANY MALE, LIVING OR DEAD, NOT TO RESPOND TO OUR TIME - TESTED TECHNIQUE.
Я отказываюсь верить, что какой-либо мужчина, живой или мёртвый, может не отреагировать на нашу проверенную временем технику.
You have to think of somebody, anybody, living or dead.
Вы должны загадать кого-нибудь, любого, живого или умершего.
"If you could have lunch with anyone, living or dead, who would it be?"
"Если бы вы могли пригласить на обед кого угодно, живого или мёртвого, кто бы это был?"
"All the characters in this book are fictitious, And anyone finding a resemblance to actual persons, Living or dead, should proceed no further."
"Все персонажи в этой книге придуманы а если кто-то обнаружит сходство с реальными людьми живыми или мертвыми, должен прекратить чтение."
No, no, no. "what person, al or imagined, living or dead, Would you most like to have dinner with?"
- Нет, нет, нет. "С каким человеком, реальным или вымышленным, живым или мертвым, вы бы больше всего хотели поужинать?"
The person you would most like to have dinner with, Real or imagined, living or dead is...
Человек, с которым вы бы хотели пообедать, настоящий или вымышленный, живой или мертвый...
Emma told the dean that I'm the one person Living or dead that she'd most like to have dinner with.
Эмма сказала декану, что я единственный человек из умерших или живущих, с кем бы она хотела поужинать.
You take every living or dead companion and lead them straight to Hell.
Берёте всех : живых и мёртвых - и тащите за собой в ад.
Any relation to persons living or dead is completely coincidental.
Сходство с живыми и неживыми персонажами чистая случайность.
I don't know if she's living or dead.
Я не знаю, жива они или мертва.
Well, you know the funny thing about the witches is that living or dead, they care about their own.
Знаешь, забавная вещь на счет ведьм - это то, что живые или мертвые, они заботятся о своих.
Living or dead?
Живых или мертвых?
Over on First Avenue, I would go for days without human contact, living or dead.
В офисе на Первой Авеню я могла и за пару дней не встретить ни единой души, живой или мертвой.
Micro-organisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet.
Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
Living or dead? !
Живой или мёртвый?
Know that old question, "if you could have dinner with any five people, living or dead, who would you choose?"
Слышал старый вопрос : "Если бы ты мог поужинать с любым из пяти человек, живым или мертвым, кого бы ты выбрал?"
If I learn you ever once laid a finger on my mother's body, living or dead, I swear to God, I'll cut your throat!
Если я узнаю, что вы хоть коснулись тела матери, живой или мертвой, клянусь – перережу глотку!
What person, living or dead, do you most despise?
Какого человека, ныне живущего или умершего, вы больше всего ненавидите?
I have fought through more pain than anyone living or dead, but once I feed, I shall be restored.
Я прошел через такую боль, больше чем кто-либо живущий или мертвый. но, подкрепившись однажды, я восстановлю силы.
Or if it did not, your first is dead, or'twere as good he were, as living here, and you no use of him.
А нынешний твой муж в такой дали, Что это - как покойник, Поверь мне - польза та же.
Put a living creature into one end ; take a dead creature out of the other, or nothing at all.
Для живого существа тут только один конец. Либо мертвое существо либо вообще ничего.
Or, if it did not,..... your first is dead. Or'twere as good he were..... as living here and you no use to him.
А нынешний твой муж в такой дали, что это - как покойник, та же польза.
"Once called, Eyghon can also take possession of the dead,..... but its demonic energy soon disintegrates the host..... and it must jump to the nearest dead or unconscious person to continue living."
Вот, послушайте. "Будучи однажды вызванным, Айгон может также вселяться в мертвых но его демоническая энергия скоро разлагает хозяина поэтому он должен переселиться в недавно умершего или в бессознательного человека, чтобы продолжать жить".
Or how about puttin'a dead cow in his living room?
А может, подбросим дохлую корову?
Not knowing whether you're lying dead in a ditch somewhere or living it up.
Не зная, лежишь ли ты мертвая в какой-нибудь канаве или, не знаю, где-то развлекаешься.
YOU KNOW, MAKING EXCUSES FOR HIM, LIVING IN A STATE OF PANIC EVERY TIME HE DISAPPEARS, NOT KNOWING IF HE'S ALIVE OR DEAD.
Знаешь, придумывать ему оправдания, жить на грани паники, когда он исчезает, и не знать, жив он или умер.
Dead or alive, you're living trash!
Ты просто ходячий отброс!
There's no man, alive or dead, who's gonna fault you for living.
Ни один мужчина, живой или мёртвый, не осудит тебя за то, что ты хочешь жить.
Are you living for the dead, or for the living?
Tы для мертвого живешь, или для живых? !
Murder never brings any peace, to the living or the dead.
Убийство никогда не принесет покоя ни живым, ни мертвым.
Me and Paul wanted to contact the dead, or the living dead, and find out what they know, so we went to this seance from a leaflet Paul got, and we came home and I was being sick... and I looked in the mirror and there was this presence hovering behind me.
Мы с Полом решили вступить в контакт с мёртвыми, чтобы кое-что узнать. У Пола была листовка, и мы пошли на сеанс, а когда вернулись домой, мне стало плохо... Я посмотрела в зеркало и увидела позади себя призрака.
At your fingertips or remain here and rule over the living dead for the rest of eternity.
Или оставайся и вечно правь этими живыми мертвецами.
Eighty miles will decide whether this nation belongs to the living... or the dead.
Эти 80 миль определят, кому принадлежит эта страна : живым... или мертвым.
It is when the son of man will return in his glory, the graves will open, and the living and the dead will be judged and sent to Heaven or Hell.
Это когда Сын Человеческий придет во славе своей, и могилы откроются, и живые и мертвые будут судимы по делам их и отправлены в рай или в ад.
Yes, exactly, living, or, or... dead.
Да, точно, живой, или, или... мертвый. Что бы ни попало в это место, оно автоматически становится частью системы безопасности Живой или мертвый?
Whether she leaves as a living being or a dead body... That is the only difference.
Вопрос только в одном : живой... или мёртвой.
Be he living, or be he dead- -
Будь он живой или мёртвый.
I mean, you're dead here by the time you're 25, or living in the suburbs, which is worse than dead. ( Laughter )
В смысле, что в 25 ты уже никто. Или ты переезжаешь за город, что хуже смерти.
Now you can do the right thing by your dead child or you can do the right thing by the two living ones, but you cannot do both.
Ты можешь поступить правильно для своего мертвого ребенка или ты можешь сделать правильно для двух других живых, но ты не можешь это сделать одновременно.
If a girl doesn't respond to me immediately, that means she's either stuck up, dead, or living in an elevator... all three of which are deal breakers.
Если девушка не отвечает мне сразу, это может значить только что она высокомерная, мёртвая или живёт в лифте... И все три причины означают конец отношений.
I can't tell the difference between the living or the dead.
Я не вижу больше разницы между живыми и мертвыми.
Something or someone is determined to make our lives a living hell and will not stop until we are all dead.
Что-то или кто-то жаждет сделать наши жизни сущим адом и не остановится до тех пор, пока все мы не умрем.
Which is strange, because according to our plan, she should either be dead or the living vessel of our king.
Что странно, так как согласно нашему плану, она должна была либо умереть либо стать сосудом для короля.
I've glimpsed it through the eyes of every creature... dead, living, or yet to be.
Я увидел его глазами, каждого существа....
Join me and walk among the living or follow this blasphemer who thought he could oppose the righteous and now walks among the dead.
Присоединиться ко мне и ходить среди живых или последовать за этим богохульником, который думал, что может противостоять праведным и сейчас ходит среди мертвых.
Ew, that's like something out of a horror movie, like Bike of the Living Dead or Texas Bike Chain Massacre or... well, that's probably enough.
Фу, прямо как в ужастике, типа "Велик живых мертвецов" или "Техасская резня цепью от велика" или... ладно, хватит, пожалуй.
or dead 55
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32
dead is dead 27
dead wife 18
dead clade walking 20
living 96
living the dream 39
livingston 26
living room 57
living together 38
living here 18
dead wife 18
dead clade walking 20
living 96
living the dream 39
livingston 26
living room 57
living together 38
living here 18