Medical tradutor Russo
10,640 parallel translation
The DA and the medical examiner are dead, the same asshole takes a shot at you, and so far nobody in this entire city's seen a damn thing.
Прокуроры и мед эксперты мертвы, этот же мудак пытается убить вас, и всем в этом городе просто наплевать.
You can't be involved in an active case until you're off medical leave.
Ты не можешь участвовать в расследовании, пока находишься на больничном.
You want to show me your medical card?
Не хочешь показать мне свою медкарту?
- Really? Well, if you're only 15, then you don't have a medical card allowing you to smoke pot. So you're under arrest for the possession of marijuana yesterday.
если тебе только 15, тогда у тебя нет медкарты согласно которой ты можешь курить так что ты арестован за употребление марихуаны вчера у вас нет доказательств, что я вчера курил
Not enough. Okay. I'll alert medical to make sure you don't go through any withdrawals during your stay with us.
не достаточно ясно я предупрежу медиков, чтобы убедились, что ты ничего не вытворишь, пока будешь у нас
If you refinance in the manner I propose, the adjusted income from the business will cover 80 % of your mother's medical expenses for the next three months.
Если ты проведёшь рефинансирование как я предложила, новый доход от бизнеса покроет 80 % медицинских расходов на твою маму в течение следующих трёх месяцев.
Medical students.
Это студенты-медики.
Away at a medical conference.
На медицинской конференции.
- He married Miss Utah, and then I went on to medical school.
Он женился на "мисс Юта". А я пошла на медицинский факультет.
Just this morning, when I was canceling his subscription to the American Medical Journal, and the girl on the phone said,
Когда я отменяла его подписку на "Американский медицинский журнал", девушка на телефоне спросила :
Let me grab the medical questionnaire.
Я заберу медицинскую анкету.
The GA pulled me out and put me on medical leave.
ГУ отозвало меня и отправило в отпуск по болезни.
But he's got medical training, so they let him do his work detail in here.
Но у него есть медицинская квалификация, так что он получил рабочий наряд сюда.
- Is this a medical emergency?
- Вам нужна неотложная медицинская помощь?
If you require medical attention, please have...
Если вам требуется медицинская помощь, пожалуйста...
And I thought that, over time, money would help me overcome my medical problems.
И я подумал, что со временем деньги помогут мне решить свои проблемы со здоровьем.
Well, I can't force people to submit to medical exams. No, but Justine Faraldo can.
Ну, я не могу заставить людей проходить медосмотры.
The oldest of whom, Ricardo, was a respected member of the medical community.
Старший, Рикардо, был уважаемым членом медицинского сообщества.
This man needs medical attention.
Этот человек нуждается в медицинской помощи.
You said that you were only street racing to earn money for Francine's medical bills.
Ты говорил, что занимаешься этим, чтобы оплачивать счета Франсин.
Well, there are no medical bills anymore, so why are you still doing it?
Нет больше счетов, что же ты до сих пор гоняешь?
Take medical assistance with you.
Возьми с собой медицинского работника.
If you ever tire of being a Musketeer, Porthos, I'm sure the medical profession would welcome you with open arms.
Если тебе когда-нибудь надоест быть мушкетером, Портос, я уверена, в медицине тебя примут с распростертыми объятьями.
We have no medical supplies left.
У нас не осталось медикаментов.
- I went to medical school!
- Я же ходила в мед.колледж!
Can I ask your advice as a medical professional?
Можно попросить у тебя профессионального совета, как у врача?
What, did you suddenly go to medical school?
Ты что, ходишь в медицинский колледж?
It's medical marijuana.
Это медицинская марихуана.
I don't know if you've heard, but he's at Doheny Medical.
Не знаю слышали ли Вы, но он в больнице Doheny Medical.
I mean, I figured your money must be tight after paying all your mother's medical bills.
Я подозреваю, что у тебя туго с деньгами после оплаты счетов матери.
Oh, I think I need some medical attention.
Кажется мне нужен медицинский осмотр.
Ms. Keating is not qualified to make a medical diagnosis.
Мисс Китинг не квалифицирована, чтобы делать медицинские заключения.
The medical examiner's report, and here's all the police reports from the investigation.
Отчет патологоанатома, а здесь все отчеты полиции по этому делу.
Two medical examiners and the case detective signed off on it.
Два судмедэксперта и следователь подписали это.
I-I don't get medical updates, but I'll get someone here to speak to you right away.
Что с ней? Я не в курсе последних новостей, но я прямо сейчас пришлю к вам кого-нибудь.
Which is a medical condition and something you can't be blamed for.
Что, кстати, является заболеванием, а, значит, за это нельзя винить.
I agree with Dr. Saxon and the medical team.
Я согласен с д-ром Сэксоном и медицинской бригадой.
I'll be calling them soon, and I hope to meet them soon, once they have had their full medical examinations.
Я позвоню им и поговорю с ними, как только они пройдут медицинский осмотр.
I was hoping, given your medical background, that I could impose upon you to evaluate it for me.
Я надеялся положиться на ваше медицинское образование и попросить вас сделать оценку.
And that means passing the Bureau's comprehensive medical screening.
Это значит, вам нужно пройти комплексное медицинское обследование.
He's laid up at Monticello Medical Center.
Он отлеживается в Медицинском центре Монтичелло.
It has been brought to my attention that you've been made aware of a NAT's undisclosed medical condition.
Мне сказали, что ты осведомлена в том, что у какого-то стажера не все в порядке со здоровьем?
A trainee in my class is hiding a medical condition.
Стажер из моего класса скрывает свои проблемы со здоровьем.
I have medical authority only, not police.
Я из здравоохранения, а не из полиции.
Call it a medical emergency.
Вызовите скорую помощь.
- We'll have a medical team waiting for him when he disembarks.
- Наша команда медиков уже ждёт его по прилёту.
Medical retirement.
Пенсии по состоянию здоровья.
We did go some way down the medical retirement route last time.
В прошлый раз мы уже обсуждали пенсию по состоянию здоровья.
Why don't I have a case conference with HR to take things forward down the medical retirement route?
Может, мне стоит обсудить с отделом кадров возможность - выхода на пенсию по состоянию здоровья?
Well, your uncle bloodied them up, so... one or both of them could be needing a little medical help.
Твой дядя подрал их до крови, поэтому... одному или обоим могла требоваться небольшая медицинская помощь.
Medical research.
Медицинские исследования.
medically 65
medical emergency 31
medical supplies 37
medical school 19
medical records 38
medically speaking 31
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medical emergency 31
medical supplies 37
medical school 19
medical records 38
medically speaking 31
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58