Must be hard tradutor Russo
774 parallel translation
You know, it must be hard, knowing all the facts, to still believe you can actually beat this.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
No, but it must be hard to leave the life she had in Austria.
Нет. Ей было нелегко оставить жизнь, которую она вела в Австрии.
- It must be hard, all these terrible things on the day you arrive.
- Это должно быть нелегко, все эти происшествия в день вашего приезда.
It must be hard to be on your own.
Наверное, тяжело жить одной?
Poor thing, it must be hard for her on this road
Бедная нога, эта дорога оказалась для нее трудной.
Yes, it must be hard.
Да, ей должно быть трудно.
It must be hard with your business closed and loosing your little partner.
Должно быть трудно пережить, что ваше дело прикрыли и потерю вашего маленького партнера.
- Must be hard work.
- Работа, наверное, тяжелая.
It must be hard sometimes.
Порой нам бь * вает нелегко...
Must be hard working for the very rich.
Должно быть трудно работать на очень богатых.
It must be hard
Я как будто высохла изнутри.
It must be hard for you to be alone.
Должно быть вам тяжело одной.
He thinks dynamic tension Must be hard work
Он так напрягается, будто все это не пустячок.
It must be hard for you.
Это тяжелый удар.
Times must be hard, Mr. herriot!
Деньки, видимо, тяжелые, мистер Хэрриот!
The authorities must be hard and not have any illusions.
Власть это не добрый дядя, как думают пара товарищей на верху.
Life on that must be hard.
Жизнь там должна быть тяжела.
I realise going down again must be hard.
Я понимаю, спускаться снова будет тяжело.
It must be hard being the only girl.
Но Бог наградил меня сыновьями.
It must be hard, living alone with a child, with no stable income.
Наверное, нелегко жить одной с ребёнком, никогда не зная до последней минуты, удастся ли заполучить то или иное дело.
They must be hard up for recruits.
Видать, у них проблемы с новобранцами.
I know this must be hard, but my companion couldn't help noticing your mother arguing with the man in the dining car.
Я знаю, что это может быть жестко, но моя спутница не могла не заметить, как ваша мать повздорила с мужчиной в вагоне-ресторане.
It must be hard for your daughter to do everything you give her.
Да, откуда вьı знаете? Должно бьıть, вашей дочери нелегко все делать самой.
It must be hard to love someone so much younger.
Наверное, изнурительно любить человека младше себя.
Must be hard coming so far
Вам, наверное, тяжело было добираться.
It must be hard to cope with.
Это, наверное, нелегко вынести...
It must be hard being a king.
Наверное, тяжело быть королем.
Must be hard being brothers.
Наверное тяжело быть братом.
Must be hard.
Должно быть, учиться трудно.
It must be hard times for the meat industry
Должно быть, наступили тяжелые времена для мясной промышленности.
Must be hard to keep them all straight.
Должно быть, трудно держать их всех в памяти.
Hard as nails if you like, but you must be beautiful.
Будь прекрасна.
Nothing, but they must be trying as hard to talk to you as you're straining to talk to them.
Ничего. Они, как и мы, пытаются заговорить с нами, нужно только знать с чего начать.
No matter how hard it must be for us, we've got to save him from all that.
Независимо от того, как это трудно должно быть для нас,... мы должны его спасти от всего этого. Пока не будет слишком поздно.
It must be really hard to stay here.
Какая тяжкая работа.
It must be very hard for him.
Правда? Такое милое лицо.
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
Organizing all that must be very hard work.
Трчдно с ними справляться?
They pretend to be so compassionate, trying hard not to enrage a poor soul. A man already lost to the world, lost to time, lost to life. He must have been crazy permitting such tyranny over him.
Делают вид, что жалеют меня, дабы не взбесить одного бедняка, который живёт вне мира, вне времени, который не участвует в жизни, если бы он не был сумасшедшим, разве бы позволил себя тиранизировать так?
Then he must be mixing with some hard company.
Тогда он, наверняка, якшался с какой-то неприятной компашкой.
It must be really hard to live without a man's tenderness?
Наверное, тяжко жить без мужской ласки?
The army must be as rock-hard as ice on a frozen lake.
Армия должна быть такой, как крепко замерзшая водная гладь.
He must be about twenty-five - a good, hard boy.
Ему около 25. Хороший, крепкий парень.
I forget sometimes that this must be pretty hard on you.
Тебе, должно быть, нелегко.
know now hard it must be
Я знаю, как это тяжело.
It must be a hard world for a girl. Men flinging themselves under her car in an unending stream.
Тяжело жить девушке в мире, в котором парни все время... бросаются под колеса ее автомобиля.
He must be working very hard.
Должно быть он много работает.
Must be very hard.
Должно быть, очень тяжело.
- That must be hard.
Уже давно нет.
- It must be very hard, sister.
- Это должно быть очень тяжело.
I know. This must be so hard.
Тяжело тебе приходится.
must be nice 94
must be 169
must be important 16
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
must be 169
must be important 16
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hardworking 26
hard to starboard 26
hard to explain 19
hardly at all 16
hard to say 179
hard right 23
hard to believe 105
hard to port 37
hardly anything 17
hard luck 24
hard to starboard 26
hard to explain 19
hardly at all 16
hard to say 179
hard right 23
hard to believe 105
hard to port 37
hardly anything 17
hard luck 24