Not the hair tradutor Russo
216 parallel translation
- Not the hair!
- Не смейте!
Not the hair.
Только не волосы...
Please, not the hair!
Молю, только не волосы!
Yeah, well, not the hair!
Ну, тогда и не по волосам!
- Oh. - And the other contestants claim that Mr. Christopher took pride in not cutting Duke's hair.
Остальные участники утверждают, что мистер Кристофер никогда не стрижёт Герцога.
The hair is false and the gun is not the one that was used on Landis.
Волосы ненастоящие и пистолет - не тот, из которого убили Лэндиса.
Dolores says not. Dolores says the señorita loves the aviador the one who has the blue eyes and the dark hair which is pleasing to women.
Долорес так не думает она говорит, сеньорита влюблена в того летчика у которого голубые глаза и темные волосы и который нравится женщинам
We do not discuss the hair in a man's nose.
Не будем обсуждать волосы в носу у мужчин.
Not only the clothes and the hair, but the looks, and the manner, and the words, and those beautiful phony trances.
Не только одежда и прическа, но и взгляд, и манеры, и речи, и эти роскошные фальшивые впадения в транс.
The Court instructs the jury... that when deliberating its verdict... not to be influenced by any personal hostility... it may feel... toward the defandants'long hair... weird clothes... wild manners... political convictions, or inflamed speeches.
- Суд приказывает присяжным не поддаваться личной неприязни, если таковая имеется из-за длинных волос обвиняемых, дикого внешнего вида, неотесанных манер, политических воззрений и провоцирующих вражду речей.
If it is not visible on the body, it will be beneath the hair.
Если отметки не видно на теле, она будет в волосах.
Took him long hair not because going to the hairdresser... but to have the neck warm. Do not eat breakfast?
А волосы ношу длинные не из экономии, а потому что они шею греют.
Hair is not the same.
- Головной убор не тот.
Not by the hair on your chinny-chin-chin.
Не трону ни волосинки на вашей ще-щетинке.
But the hair's not right.
Но волосы не очень.
Not the President's hair!
Не дергайте президента за волосы.
"No, no, not by the hair on my chinny-chin-chin" said the little pig.
"Нет-нет, только не за волосок с подбородочка" сказал поросенок.
Short hair for communion and vacations, not too bare around the neck for winter.
Короткие волосы - для веры и отпусков, не слишком обнажающие шею - для зимы.
I've been dyeing my hair for a long time, but not for the reason suggested here.
Я уже давно крашу свои волосы, но не по предполагаемой здесь причине.
"I tried to believe that Wind In His Hair and Kicking Bird... "... and the others who shared in the killing were not so happy for having done it.
Я старался уверить себя, что Ветер В Гриве и разящая Птица и все те, кто был причастен к убийству, не очень радуются содеянному.
- No, not so much perdition as an hair betid to any creature in the vessel
С их головы и волос не упал. Да, целы все, кто плыл на этом судне,
the King's son, Ferdinand, with hair up-staring-then like reeds, not hair - was the first man that leapt ; cried'hell is empty, and all the devils are here.'
Сын королевский, Фердинанд, был первым, И волосы его стояли дыбом, Он прыгнул, крикнув : "Опустел весь ад, И дьяволы все тут!"
Believe it or not, when I was holding the gun to your back... I couldn't help but notice how lovely your hair smelled.
Хочешь, верь, или нет, но даже когда я держал пистолет у тебя за спиной, я заметил, как приятно пахнут у тебя волосы.
Sitting in the sunlight on the veranda... the bright rays lighting her hair, she was a vision so beautiful... that, at first, my father could not believe his eyes.
В лучах солнца она была так красива, её лицо было так прекрасно, что мой отец сначала даже не поверил своим глазам.
Let's not forget, to top it all off, just the slightest bit of dog hair, hmm?
И не забудем финальным аккордом натрясти немного собачьей шерсти.
Does that mean you're not gonna wiggle around on the bed anymore... or stroke my hair all soft and concerned... or kiss me like a soap-opera-acting piece of shit? You're really starting to fuckin'piss me off!
Ты уже, блядь, начинаешь меня бесить!
Mademoiselle Patricia Lane was struck from behind, so it would not have been possible physically for her... to even reach the hair of her attacker.
Мадемуазель Патрисию Лейн ударили сзади. Она физически не могла дотянуться до волос нападавшего.
I mean, I'm not running around, wind-in-my-hair,..... the-hills-are-alive-with - the-sound-of-music fine, but... .. I'm coping.
Хочу сказать, я не бегаю по округе, с-ветром-в-волосах холмы-изобилуют-звуками-музыки, но я справляюсь.
I don't wanna wind up like one of these guys on the street, talking to myself and stinking, with my hair all matted. It's not a cool look.
Я не хочу быть похожим на этих парней с улицы... которые разговаривают сами с собой, с грязью под ногтями... с немытыми волосами...
This may not be easy to hear, but the hair.
Я знаю, тебе трудно это слышать... Проблема в ирокезе.
You got the dog bite, you got the aggression, not to mention excessive back hair.
Его укусила собака, он агрессивен, не говоря уж о чрезмерно волосатой спине.
I do not have to sleep on the same side of the bed every night or brush my hair exactly 50 strokes every night or eat the same thing for breakfast every day or read the last page of the book first, or... I get the point.
По крайней мере, мне не нужно ложиться спать на одной и той же стороне кровати каждую ночь, или провести расческой по волосам пятьдесят раз, или есть один и тот же завтрак каждое утро, или заглядывать на последнюю страницу книги перед тем, как приступить к ее чтению, или поднимать... Я тебя поняла.
The hair follicles, they're not human.
Волосяные фолликулы, они не человек.
The name is Ledaire and not Red-hair.
Меня зовут Лентвар, а не Пенхар. ( "рыжий" - нидерл. )
Mm. I panned a wretched musical not realizing the lead was the person who does Olga's hair.
Я подверг критике отвратительный мюзикл не зная, что главную роль играл Ольгин парикмахер.
You're not betraying the sisterhood just by brushing your hair once in a while, hmm?
Ты не предаешь дружеские отношения, просто расчесывая волосы иногда, ага?
'You're not betraying the sisterhood'just by brushing your hair.'
Ты не предаешь дружеские отношения, расчесываясь иногда.
Not the hair!
Не смейте!
IT'S SUPPOSED TO GO ON THE ANGEL HAIR, NOT YOU.
Предполагалось выливать её на спагетти, а не на тебя.
One sniff something's not right... one hair stands up on the back of my head, it's over.
Как только я почую что хоть что-нибудь не так хоть волосок у меня на затылке встанет дыбом, тебе конец.
I'm saying the criminal must not have any hair down there.
Должно быть, у нашего подозреваемого там просто ничего нет.
He's not gonna stand in front of the cameras and rub gravel through his hair.
Он не собирается становиться перед камерами и посыпать голову пеплом.
My best-case scenario, eleanor, is hair everywhere but my eyeballs, elongation of my spine till my skin splits, teats, and a growing tolerance, maybe even affection for, the smell and taste of feces- - not just my own- -
Мой лучший сценарий, Элеанор, это волосы везде кроме глаз. Удлинение позвоночника разрывает кожу на спине и
I might not seem like it now, but I'd be a delight to have in the place, and I'll even dry my own hair.
Наверное, я не кажусь такой сейчас, но я с радостью буду неприхотливой на месте, и я даже сама высушу свои волосы.
Not as outlandish as they would be had you not spent the budget on your hair.
Но не таких неземных, какими они могли бы быть, если бы ты не потратил весь бюджет на свою прическу.
Huh. Not to mention the new gowns, and the hair.
Не говоря уже о новых платьях и париках.
People pay money to get their hair my color, not the other way around.
Люди платят деньги, чтобы их волосы стали цвета, как у меня, а не наоборот.
I want to see a happily married couple..... flecks of grey in their hair, embracing in front of a warm fire, .. flecks of grey in their hair, embracing in front of a warm fire, with copy that reads "Rekindle the flame"... with copy that reads "Rekindle the flame"..... not some dirty joke.
Я хочу видеть счастливую женатую пару с седыми прядями в волосах, обнявшуюся в тепле у камина, с текстом "Вновь разжечь пламя".
A child's red hair is not determined by the lack of a soul, but by the melanins which control the pigment in all of our skins.
Цвет красных волос определяется отсутствие души, а меланином, который контролирует пигмент всего нашего кожного покрова. Спасибо.
Until they raise their hair at the banquet, you will not be able to see her.
Пока она не сделает Качи после приёма, вы не сможете её увидеть.
The Grasse girls were killed by a blow to the back of their heads their hair was carefully cropped, and not one of them was violated.
Девушки в Грасе убиты одним ударом их волосы аккуратно срезаны, а насилия не было.
not the other way around 149
not them 143
not theirs 49
not the car 19
not the same 35
not the whole time 20
not the time 34
not the same thing 25
not the first time 27
not then 69
not them 143
not theirs 49
not the car 19
not the same 35
not the whole time 20
not the time 34
not the same thing 25
not the first time 27
not then 69
not the only one 18
not there 286
not these 16
not the cops 17
not the point 42
not the face 58
not the other way round 20
not the 113
not the police 27
the hair 91
not there 286
not these 16
not the cops 17
not the point 42
not the face 58
not the other way round 20
not the 113
not the police 27
the hair 91
hair 308
haircut 83
hairy 66
hairs 21
hair of the dog 32
hair color 28
hair loss 19
haired 77
haired girl 27
haired man 25
haircut 83
hairy 66
hairs 21
hair of the dog 32
hair color 28
hair loss 19
haired 77
haired girl 27
haired man 25