English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / Not to

Not to tradutor Russo

189,031 parallel translation
I'm fighting for you and everyone else not to lose what they've got.
Я сражаюсь за других, чтобы они ничего не потеряли.
Uh, try not to sound so excited.
Не терпится, да?
By letting her pretend with that stick, you're only encouraging her not to commit to this.
Ты дал ей эту палку в руки и как бы сказал, что она может не стараться.
"69793 is not to be trusted."
"69793 нельзя доверять".
Of course I am scared. Be crazy not to be.
Конечно, мне страшно, я же не сумасшедший.
Not to interrupt, but I...
Не хочу перебивать, но я...
I'm ordering you not to do this!
Я приказываю тебе не делать этого!
Well, it would be rude not to.
Без этого никак.
I'm not refusing to look at you.
Я не не хочу смотреть на тебя!
I'm all for helping out, but... I'm not looking to die.
Я за помощь, но... я не хочу умирать.
Yeah, but I'm not sure why you need me to come with you.
Да, только зачем ты пришёл сюда со мной?
Um, we're not supposed to have guests this late.
Нам нельзя принимать гостей так поздно. Я не гости.
According to Chopper, not much further down.
Чоппер говорит, еще чуть-чуть.
They're trying to seal us in! We're not getting buried down here.
- Они пытаются завалить нас!
The images are frightening but will not be enough to convince the Senate of the Empire's atrocities.
Это хорошо, но они не помогут убедить сенат в зверстве Империи.
She might not be able to fight like a Jedi, but she can learn to be proficient with the blade.
До уровня джедаев ей далеко, но научить ее обращаться с мечом мы сможем.
Believe me, Kanan's not the easiest teacher to have, but he means well.
Поверь, с Кейненом не просто, но плохого он не желает.
You're not listening to me.
Ты меня не поняла.
You're not committed to this.
Ты валяешь дурака.
I know this might not be what you want to hear.
Знаю, ты не это хочешь услышать.
Are you gonna talk to my girls? Mr. Miller, you told Chen not to come to the airport.
Мистер Миллер, вы сказали Чену не приезжать в аэропорт.
They became close over those months, did they not? Reeves was sent in to befriend Miller because of their similar upbringing, the parallel challenges they both faced.
Ривз был выбран для внедрения и налаживания контактов с Миллером из-за сходного воспитания и схожих проблем, с которыми оба сталкивались.
I need to use the facilities. Not now.
Эй, ребята, это Ларри.
It's enough to question him, but not enough to arrest him or Chen.
Цзиньтао. Достаточно, чтобы допросить его, но недостаточно чтобы допросить его или Чена.
- I planned the perfect breakup. We got dinner at a mid-range restaurant... Nice enough to show I care, but not so nice she thought a proposal was coming.
Мы пошли ужинать в ресторан среднего уровня... достаточно хороший, чтобы показать, что мне не всё равно, но не настолько хороший, чтобы она решила, что будет предложение.
- Captain Holt, I told you, I'm not going to get involved.
Капитан Холт, я уже сказал, что не собираюсь вмешиваться. Я знаю.
We're not here to burn it down, if that's what you're worried about.
Мы не станем его разрушать, не беспокойся.
Well, then maybe we're not meant to be a team after all, and you know what?
Но тогда, возможно, нам с тобой не суждено быть командой. И знаешь что?
I'm not going to run.
Я никуда не побегу.
I'm not going to help you. You'll have to kill me.
Я не стану тебе помогать, хоть убей.
I'm not trying to hurt you!
Я не причиню вам вреда.
Your worst fear is not knowing what happened to the people you love.
Больше всего ты боишься не знать, что стало с близким человеком.
Now, we both know you can't go back to any time you already exist, so it's not like you can stop the murder or even... even stop Wes.
Итак, мы знаем, что нельзя вернуться в то время, когда ты уже существуешь. Так что ты не можешь предотвратить убийство или остановить Веса.
What, we're not gonna give Kira to them...
Что, мы отдадим им Киру...
I'm not going to hit you, Ferdinand.
Я не собираюсь бить тебя, Фердинанд.
I'm coming to get you. You're not giving up, M.K.
Я еду забрать тебя.Ты не сдашься, М.К.
I had to stop you, or at least not stand in the way of someone else who wanted to, because the guns were getting bigger, the stakes were getting higher, and any minute now it was going to be goodnight, Vienna.
Я должен был остановить вас или хотя бы не мешать другим это сделать,... потому что пушки становились больше,... ставки выше,... и в любую минуту можно было попрощаться с Веной.
Now, they don't trust me yet, not completely, and I had to just check that you weren't under the influence - and testing me.
И они ещё не доверяют мне, не полностью,... и я должен был убедиться, что ты не под их влиянием... —... и не проверяешь меня.
I'm sorry your plus one doesn't get a happy ending, but, like it or not, I just saved this world because I want to change.
Мне жаль, что твоего компаньона не ждёт счастливый финал,... но, нравится это или нет, я только что спасла мир,... потому что я хочу измениться.
Hey, I want you to know I'm not gonna be one of those partners that you have to school all the time.
Слушай, хочу, чтобы ты знал, что я не собираюсь быть тем напарником, которого всё время нужно поучать.
You get to not go to jail.
Не попадёшь в тюрьму.
I'm not waiting around to triangulate cell phone signals.
Я не собираюсь сидеть и ждать, когда мы засечём его телефон.
They did not come here in peace, we have to do what we can.
Они пришли не с миром. Нужно делать всё возможное.
If you do not ask for help, then see the days to come.
Узрите дни, что наступят без нашей помощи.
Planet Earth does not consent to your help, your presence, or your conquest.
Планета Земля не согласна на ваши помощь, присутствие и вторжение.
OK - whatever that is, that is not meant to happen.
Такого быть не должно, что бы ни случилось.
Because it's not you who's going to end the world.
Потому что мир погибнет не из-за вас.
Even not knowing what's going to happen?
Не зная, что случится?
Yes, well, we're not going to watch them, we're going to switch'em off.
Мы не будем за ними следить, мы их отключим.
I'm not going to lie to you, this means that your insurance premiums are going to go through the roof.
Не буду врать – твои страховые взносы тебе просто крышу снесут.
But I'm not going to let you die.
Я не позволю вам умереть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]