English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / Not too bad

Not too bad tradutor Russo

755 parallel translation
Hey! Wait, wait. Looking at your happy appearance, being the King looks not too bad.
стой. быть Королём не так плохо.
Not too bad, Lucien, my boy, thank you. What about you?
Неплохо, Люсьен, спасибо.
Oh, it's not too bad a philosophy sometimes.
Философия - это иногда не так уж плохо.
Well, not too bad, no.
Ну, не так уж и плохо, нет.
Not too bad.
Неплохо.
Not too bad.
Не так уж и плохо.
Not too bad.
Ничего особенного.
- Oh, that's not too bad.
- О, это не так уж плохо.
It's not too bad for a beginner.
Совсем неплохо для новичка.
Not too bad, like a Don Juan.
Нет, порядочным! Настоящим...... дон Хуаном!
Not too bad.
- Неплохо.
Starenska's not too bad.
Не из последних эта Стареньска!
You know how it is, I'm not too bad.
Ну, знаете как это бывает? Не так уж плохо.
- Not too bad.
- Нормально.
It's not too bad. You won't be able to lie on your back for a few days.
Сидите смирно... у вас не все так плохо.
Yes I'm not too bad.
Тогда присоединяйся!
Hey, that's not too bad!
А это не так и плохо.
You're sure it's not too bad?
Ты уверен, что оно не такое уж плохое?
That's not too bad.
Не так уж это и плохо.
Well, this time was not too bad
На тот раз не плохо
If the traffic's not too bad, be there about 6 : 30.
Если дорога не сильно загружена, буду примерно в 6 : 30.
- Not too bad
- Неплохо.
Not too bad at first.
Сначала все было не так плохо.
Not too bad.
- Да нет, очень даже приятная.
Not too bad for no razor blades.
Неплохой откуп от ржавой бритвы.
Oh, it's not too bad, mum.
О, совсем неплохо, мам.
Too bad I'm not fishing for curtains.
Как жаль, что я буду рыбачить не занавески.
It's bad enough not being able to go to parties. But looking this way too?
Я и так не бываю на балах, но ещё так выглядеть?
Not only the law, it's morally bad too.
Не только с точки зрения закона, но и морали.
Of course not, Mrs. Monier. I opened the porthole, you did something bad too, well, what to say? We're even.
Ну что вы, мадам Моньер, это я открыл иллюминатор, вы тоже постарались, но что тут скажешь?
Too bad you're mother will not recognize you!
Tебя родная мама не узнает!
Sure, Anita... once it has to be again... now don't cry my girl, come... come, give me a kiss... you were... sure enough not too bad...
Да, Анита. Рано или поздно приxодит время. Не плачь, подружка.
I want the money too, but not that bad.
Я тоже хочу деньги, но не это плохо.
They used to give us shoes, too. Not bad... the pay's good, too.
Они дадут еще ботинки, но и деньгами много останется.
You've gotta make up your mind... whether you're gonna spend the rest of your life being someone it's just too bad about or not.
Тебе нужно решить, хочешь ли ты, чтобы про тебя до конца жизни говорили - "как жалко этого парня" - или не хочешь
Too bad you're not making the whole trip with me.
Завтра я буду в Гуаймасе.
It's not too bad, except for the children.
Всё было бы не так страшно, если бы не один вопрос : дети!
I'm not too awful bad now.
У меня не всё плохо.
It seems too bad not to go on, it was a good climb. Something to be proud of.
Дальше будет лёгкий подъём, я бы им очень гордился.
They were not bad, but a little bit too fresh.
Неплохо, хотя и не очень свежие.
It's not that bad, only too cramped.
Это еще ничего, только тесно.
That's too bad : beeing able to smell but not to touch.
Это очень плохо : чувствовать запах но не потрогать.
No, mother. Too bad I'm not old enough.
Ну, это погано, с меня и так довольно, мне было бы страшно, немного.
It's too bad he's not interested in you.
Так плохо, что он не интересуется тобой.
Now, it's too bad that you're not gonna live to identify me.
Как жаль, что вы не будете живой, чтобы опознать меня.
Anyway, being youre first day in Caldeia has not been too bad, eh?
Не смотря ни на что, первая ночь в Калдее, прошла не плохо. Не так ли?
Too bad, father, I could not get a single trout.
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
You fight a bit too much, but still not bad.
Немного переигрывала, но в целом было неплохо.
It's too bad, not fair
Неприятно, это несправедливо.
Not too bad, though.
Да, запах ничего.
Too bad you're not
Жаль, правда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]