Not to me tradutor Russo
23,579 parallel translation
Not to me.
Не для меня.
Not to me!
Не для меня!
He wanted me not to mention that Mary Anne dropped by to see how you were doing.
Он хотел, чтобы я не упоминала про Мэри Энн, которая заезжала и спрашивала, как ты.
Not to me.
Не мое.
No, no, she consented to having sex with Alden Kessler, not some stranger pretending to be Alden Kessler, so ask me, that's rape.
Нет, нет, она согласилась на секс с Олденом Кесслером, а не с каким-то незнакомцем, притворяющимся им. по-моему, это изнасилование.
I believe it will make her more competitive and allow me to advocate more passionately on her behalf. Oh, we're not done.
Я считаю, это сделает ее более конкурентоспособной и позволит мне более горячо защищать ее интересы.
But that night, when I talked to him, he told me to just go home, not to tell anybody.
Но в ту ночь, когда я с ним разговаривала, он сказал, чтобы я шла домой и ничего никому не говорила.
An hour ago, you were trying to convince me not to go.
Час назад ты пытался удержать меня от поездки.
Ever since she was three years old she started telling me what to ware I think we knew not to worry.
Когда её было 3, она начала говорить мне, что надеть мне кажется, мы знали, что за неё не стоит переживать.
- This is not a game to me though.
Для меня это не игра!
Go, go, go. Get that registration. And do me a favor, try not to kill anyone in the process, especially yourself.
- Давай-давай, регистрируйся, и сделай милость – постарайся никого не убить по ходу.
If thou wishes not to follow me in this life, thou will follow me in the next.
Раз не хотите следовать за мной в этой жизни, тогда пойдёте за мной в следующей.
You won't have to. Not after what that witch woman showed me.
- После того, что Ведьма мне показала, не придётся.
She was opening herself to me. Not just her body, but who she was.
Она открылась мне - показала не только тело, но и свою сущностью.
All I can say at this point is that no one will convince me to stay in that house overnight, certainly not at a full moon.
Могу сказать только, что никто меня не заставит переночевать в том доме. И уж точно не в полнолуние.
But too much creepy shit has been happening for me not to say anything.
Но там такая чертовщина творились, я не могу больше молчать.
Oh, leave me alone! I'm not American! I'm not used to all this carnage!
- Оставь меня, я не американка, не привыкла ко всяким побоищам.
You told me not to.
Ты говорила этого не делать.
But you programmed me not to lie.
Но ты запрограммировал меня не лгать.
It's not me they need to be afraid of!
Им не меня надо бояться!
It sounds a little Fox News to me, but... you're not wrong.
Ну просто небольшое происшествие, но ты прав.
You are the leader of the Mara Tres New York branch, and you are a man who does not mess around, so if I'm standing here face-to-face with you, and I'm alive, then... you have something in mind for me other than a shallow grave.
Вы лидер филиала Мары Трес в Нью-Йорке, и с вами лучше не связываться, раз я стою тут перед вами лицом к лицу и ещё живой, значит, у вас на уме что-то другое, нежели неглубокая могила.
Last time I came to New York, he told me not to come back.
В мой последний приезд в Нью-Йорк он велел больше туда не возвращаться.
You're not going to make me laugh, Toby.
Тоби, ты меня не рассмешишь.
You were supposed to love me, not him.
Ты должна была полюбить меня, не его.
Or, of course, it could have been a mistake or a not-so-subtle ploy to keep me thinking about your case.
– Да. Или же это просто невнимательность, или не совсем уместный способ заставить меня думать о вашем деле.
He told me not to do something, but I know I should do it, and there is this man...
Он сказал мне ничего не делать, но я знаю, что должен что-то предпринять, а еще этот парень...
That's not for me to say.
Это не мне решать.
And if she did think of it before now, why not bring it to me earlier?
А если она думала об этом раньше, почему не рассказала мне?
No, they tell me she was not much to look at.
Нет, мне говорили, что она не была привлекательной.
Please tell him not to do that to me.
Не дайте ему так с мной поступать.
I don't want to hurt you, but you're not leaving me any choice.
Я не хочу делать тебе больно, но ты не оставляешь мне выбора.
You know, now that I'm not tied down by the show, it's given me more time to pursue my true passion :
Знаете, теперь, когда я не привязан к сериалу, у меня есть время, чтобы раскрыть свою истинную страсть :
So when that gets taken away, it's not fair to me.
И когда случается такой облом, это нечестно по отношению ко мне.
So it's not just me who doesn't know how to do this?
Значит, не я одна не знала, что делать?
Trust me, I'm not going to.
И не собираюсь.
I know it's not easy for you to be nice to me.
Знаю, тебе не просто быть милой со мной.
I'm sure you've figured it out by now, but it's not a good idea to bet against me.
Я думаю, ты уже поняла, что ставить против меня – не лучшая идея.
Not just to be with me.
Не просто быть со мной.
Don't tell me not to worry.
Ж : Не говори мне не переживать.
Come on, Raim, when have you not been able to tell me anything.
М : Ну же, Рейм, ты всегда можешь всё мне рассказать.
You never once, not once, bothered to share those reasons with me.
Ты никогда, ни единожды, не поделился этими причинами со мной.
I mean, you and me both, we would do anything to save your mother, but it's not worth jack if you go down for it.
М : Ты и я сделаем что угодно, чтобы спасти твою маму, но это не сработает, если ты погибнешь.
"Everybody needs to stop lying to me. I'm not a baby anymore."
Все должны перестать врать мне, я больше не ребёнок.
She's not dead to me.
Ж : Она для меня жива.
You're not trying to keep the files from me, are you?
Ты пытаешься не дать мне добраться до этих материалов?
You told me not to.
Ты же просила не рассказывать.
I'm gonna do what I do when all women tell me not to be near them.
А сделаю то, что делаю обычно, когда женщины говорят мне не приближаться к ним.
We are going to bartending school so we can... and don't kick me... be the best... no pinching, not my nose... business we can be!
Мы пойдем в школу барменов, чтобы мы могли... не пинай меня, стать лучшими... не щипай, только не за нос... в нашем бизнесе!
I asked you this morning to trust me, not to trace the link.
Этим утром я попросила довериться мне, не отслеживать ссылку.
It's a little more important to me than whether or not you have a girlfriend.
Что для меня важнее того, есть ли у тебя девушка.
not to mention 295
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too fast 55
not too many 25
not too good 62
not totally 25
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not too hot 19
not too fast 55
not too many 25
not too good 62
not totally 25
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to you 139
not to anyone 33
not to him 34
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to you 139
not to anyone 33
not to him 34