English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / Nothing to say

Nothing to say tradutor Russo

2,468 parallel translation
I have nothing to say.
Мне нечего сказать.
Got nothing to say to you.
Мне нечего вам сказать.
I have nothing to say to you.
Мне нечего сказать тебе.
He's still got nothing to say.
Ему нечего рассказать.
I've got nothing to say about her.
Мне нечего о ней сказать.
They've got nothing to say about her, either.
Им тоже нечего о ней сказать.
I really have nothing to say to you right now.
Мне правда нечего тебе сказать.
It's ok Sun Ho, I've got nothing to say anymore. Let's go together.
идём.
I've got nothing to say to you.
Мне нечего вам сказать.
I know who you are, and I've already told your partner I've got nothing to say.
Я знаю, кто вы, и я уже сказала вашему напарнику, что мне нечего сказать.
And I know she read the entire thing and just had nothing to say.
И я знаю, что она прочитала его, ей просто нечего было сказать
There's nothing to say.
И ничего не скажешь.
I got nothing to say without my lawyer present.
Я ничего не скажу без моего адвоката.
The mighty Donna, nothing to say.
Всемогущей Донне нечего сказать.
I've got nothing to say.
Мне нечего сказать.
I don't want to blow it, but I feel like I have nothing to say.
Я не хочу упустить его, но мне, кажется, нечего сказать.
I have nothing to say
Мне нечего сказать.
I've nothing to say.
Да не о чем рассказывать.
Look, I told you I have nothing to say to you except good-bye.
Мне нечего тебе сказать, я могу только попрощаться.
No, I got nothing to say.
Нет, мне нечего сказать.
What, you got nothing to say?
Что, нечего сказать?
It's your loss cos I've got nothing to say.
Пустая трата, мне нечего вам сказать.
Look, there's nothing to say, except I'm sorry, and, um... good work.
Слушай, тут не о чем говорить, кроме того, что я сожалею, и... отличная работа.
People with nothing to hide don't usually feel the need to say so.
Людям, которым нечего скрывать, обычно не нужно об этом говорить.
There's nothing more for you to say.
Больше не о чем говорить.
So, I, uh, I guess there's nothing left to say. I guess not.
Думаю, мне нечего добавить.
I thought we agreed there was nothing more to say.
Мы же решили, что нам больше нечего сказать.
I don't have to say nothing.
Я вообще не должна ничего говорить.
He didn't say nothing to us.
Нам он ничего не говорил.
I have nothing more to say to you.
Мне больше нечего Вам сказать.
But there's nothing yet to place Jonjo Heinz in the house at that time except your blurred say so.
Но пока нет ничего, доказывающего, что Джонджо был в том доме в то время, кроме твоего расплывчатого рассказа.
In fact, these grades would indicate that President Obama is the best friend the NRA has ever had in elected office, to say nothing of the Oval Office.
По сути, эти оценки определили бы Обаму как лучшего из друзей НСА среди выборных должностей, не говоря уже о президентстве.
In spite of there being no source for this information, to say nothing of the absurdity of the figure,
Наперекор отсутствию источника, не говоря уже про абсурдность числа,
My client has nothing further to say.
Моей клиентке больше нечего добавить.
Do you really have nothing you want to say to me?
Неужели совсем ничего не хочется сказать мне?
He didn't say nothing to me about any disagreement.
Мне он ничего не сказал о разногласиях.
We have nothing more to say.
Нам больше не о чем говорить.
There's nothing you can say that'll convince me there won't come a day that somebody will knock on that door, looking to harm you or me or all of us.
Ты не сможешь убедить меня, что не наступит день, когда кто-нибудь постучит в дверь что бы причинить вред тебе, мне или всем нам.
I have nothing else to say.
Мне больше нечего сказать.
But just know that nothing you can say to me can be any worse than what I'm already saying to myself.
Но знай, хуже, чем я сам о себе думаю, ты ничего не скажешь.
There's nothing left to say.
Да тут вообще не о чем говорить.
I've got nothing more to say.
Мне больше нечего сказать.
I have nothing more to say.
Мне больше нечего сказать.
There is nothing you can say to me that I would believe.
Можешь говорить что хочешь, я не поверю.
Now, you can say that you had nothing to do with his capture.
Конечно, ты можешь сказать, что не имеешь отношения к его поимке.
Well, you're not the first person to say that, but there's nothing under the international bank of Sudan.
Ну, ты не первый человек, который говорит это но нет ничего под Международным банком Судана.
Say nothing to him.
Ничего ему не говори.
There's nothing more to say.
Здесь больше не о чем разговаривать.
Which is why I'm trying to say nothing can happen between us.
Вот поэтому я пытаюсь сказать, что между нами ничего не может быть.
I have nothing more to say.
Мне нечего добавить.
I say nothing to him beyond "Pass the salt" and "Out of the way".
Все мое общение с ним сводится к "Передайте соль" или "Уступите дорогу".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]