English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / Now come here

Now come here tradutor Russo

1,056 parallel translation
And now come here.
А теперь пройдите сюда.
Now come here.
А теперь поди сюда.
- Fine. Now come here
Давай займемся любовью.
Marcello, why don't you come here now?
Марчелло, ты скоро приедешь?
Now, come to think of it, about three days ago an old Nando woman came through here and hired bearers to carry her back to her tribe.
Да, кое-что вспомнил. Около трех дней тому назад, здесь появилась старуха из племени Нанду, которая наняла носильщиков, чтобы они доставили её обратно к своему племени.
Now, come on and get up here.
Поднимемся в Вашу комнату.
You can't pull out of it now that you've come all the way here.
Вы не можете отказаться теперь, когда уже проделали весь путь сюда.
Come here now, Minus!
Минус, иди сюда!
Come here now!
Иди сюда! Немедленно!
Who's gonna come make love here now?
Кто теперь пойдет сюда любовью заниматься?
Now then, do you wish to wait here or would you like to come inside and relax?
Что ж... Вы предпочитаете ждать его здесь или хотите зайти внутрь?
And he'll come, if I don't stop him here and now.
А он придет, если я не остановлю его здесь и сейчас.
Come here now, then.
сюда! попался!
Come back here, now.
Вернитесь сюда, немедленно.
Oh, now, don't tell me that you've come here at this ridiculous hour to talk something over?
О, только не говори мне, что ты заявился сюда в этот скандально ранний час, чтобы "о чем-нибудь посудачить"?
Come here! Have you got it now?
А ну повернись ко мне, слышишь Ну, что тебе?
Yes, General Turgidson is here, but he can't come to the phone now.
Да, генерал Торджидсон здесь, но сейчас он не может подойти к телефону.
Come back here, now!
Не отвечай ему. Выкинь его отсюда!
Now, come along, we mustn't waste any more time here...
Теперь идемте, мы не должны тратить больше ни секунды...
Oh, come now, Tarron, we're not dealing in magic here.
Да ладно, Таррон, дело ведь не в магии.
Look, now that we've found the TARDIS, come on, let's get out of here.
Раз мы нашли ТАРДИС, давайте выбираться отсюда.
Here they come, now.
Вон они идут, уже.
I'd just like to add, those who didn't come don't know what they're missing and now to the order of the day, that everyone here has anxiously been waiting for :
Я хотел бы добавить, что те кто не пришли, не знают, что они потеряли а теперь к главной повестке дня, которую все здесь с нетерпением ждут :
Well, Bubber isn't gonna be that big a fool to come up around here, now.
Бабер не такой дурак, чтобьI сюда заявится.
Now, you stay here and if somebody come by, they'll think it's me.
Итак, будь здесь. Если кто-нибудь придет, то подумают, что это я.
Now, come on here to me.
ВьIходи, Бабер!
- Now, come on here to me. - Break it up, fellas!
ВьIходи ко мне сюда.
But why in hell do they have to come over here now?
А чего ради сейчас их в гости звать?
I mean, you didn't come back here with me out of mad, driven passion, did you, now?
Ты не вернулся сюда, сгорая от страсти, да?
Come on, Doctor, now let's get out of here.
Давайте, Доктор, надо выбираться отсюда.
If they're after us, I want the first shot. Now, you come on out here. We got some work to do.
Просто если за нами погоня, я хочу выстрелить первым.
Fall in over here, double-quick! Come on now!
Строиться, живо.
And now I'm staying here until you come to your senses.
Я побуду с тобой, пока твои причуды не пройдут.
Now look here, Susan... you come home three times a year... and I tell you, I'm very glad of a little company in this house.
- А теперь послушай сюда, Сьюзен. Ты приезжаешь домой раза три в год и я совсем не против маленькой компании.
Now, look, we were asked to come down here by a Mr. Oxmyx.
Послушайте, нас позвал сюда некий м-р Оксмикс.
Come here right now!
Сейчас же ко мне!
Now, then, you've all come here to say your final farewell to ol'Walt here.
Мы все собрались здесь, чтобы в последний раз попрощаться с Уолтом.
I'll just ask you from now on not to come here anymore.
Только попрошу вас впредь никогда к нам больше не приходить.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
Mr. Matzliach, from now on, don't come here until the issue of the contract is taken care of.
Г-н Мацлиах ( везунчик ), больше не приходи сюда пока я не подписал контракт.
And now, as is our annual custom, each citizen of San Marcos will come up here and present His Excellency with his weight in horse manure.
Теперь, согласно нашей ежегодной традиции, каждый гражданин Сан Маркоса поднимется сюда и подарит его превосходительству его вес в лошадиных пуринах. В лошадиных пуринах?
Each time I come down here, there's more of ya. Now, now look!
Пора с этим разобраться!
- What did I do now? Come here I said.
- Чего я такого сделал?
Careful, now. Just tell them to come down here right away.
А теперь скажи им, пусть будут здесь, немедленно.
Come here! - I am asking you here and now, in front of the witnesses Monsieur Charles Loraine and Monsieur Julien Darbudaet, who know of nothing that could stand in the way to your...
-... спрашиваю вас перед присутствующими здесь свидетелями - месье Шарлем Лоранем и месье Жюльеном Дарбуде, которые не знают ничего, что могло бы помешать...
You know, I'm in the town office now - not down here at the press - but I come back as often as I can.
Знаете, я теперь занята в городской конторе издательства... не так, как прежде, когда я работала здесь, в типографии. Но я приезжаю сюда при малейшей возможности.
Now, I will do whatever you want I will keep you here... and if you're really nice, Geppetto will come back... and you'll stay with him.
Сейчас ты останешься здесь... и ты останешься с ним.
The last time, you returned to the ground. Now, I meet you here and you come to me.
последний раз ты убежала от меня, а теперь я встречаю тебя здесь.
Now, you come in here as a friend, and I find you going through the files?
Ты пришла сюда как друг, а я застаю тебя у документов!
Now then, come over here - look at this.
Так вот, подойди сюда - посмотри на это.
Now you go up there, and you get your friends and the rifles... and you come back down here and we'll do business.
Теперь ты поднимаешься туда, берешь у друзей ружья... спускаешься сюда вниз, и мы делаем дело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]