Out of there tradutor Russo
12,393 parallel translation
Get'em out of there!
Вытаскивай их оттуда!
I'm gonna make sure she gets out of there.
И я прослежу, чтобы она оттуда выбралась.
- Get out of there!
- Уйди отсюда!
Get him out of there!
Вытаскивай его оттуда!
Get him out of there!
Вытаскивай его!
Let's get those men out of there.
Вытащим их оттуда.
It's the only way to get them out of there.
Это единственный способ вытащить их живыми.
Get out of there, A.L.I.E.
Уходи оттуда, А.Л.И.
Weird like "interesting" or weird like "Get your ass out of there"?
Странно в смысле интересно или странно, как "убирайся к чертям оттуда"?
I just know that I was trying to get the hell out of there.
Знаю только, что пытался выбраться отсюда хоть к чёртовой бабушке.
- Get out of there.
Убирайтесь оттуда. Это ловушка.
Chin, we got to get him out of there right now.
Чин, надо вытаскивать его.
Right, so if we can track this guy down and get him to roll on Levi, then we can pull Kamekona out of there before the buy even goes down.
Если мы выследим его, заставим указать на Левая, мы сможем вывести Камекону до того, как всё закончится.
If you get this, get out of there now, okay?
Выбирайся оттуда срочно, слышишь?
Mike, get out of there.
Майк, отойди.
Get that UAV out of there.
Уводите беспилотник
Let's climb out of there.
Выбирайся отсюда.
- Get out of there, Damon.
- Убирайся отсюда, Деймон.
- I need to get you out of there.
Я должна тебя освободить оттуда.
Abort, Briggs, Carroll, get transport and get out of there.
Отмена, Бриггс, Кэррол, найдите транспорт и убирайтесь оттуда.
Get everyone you can out of there right now.
Выведите оттуда всех, кого сможете.
Get out of there!
Уходите оттуда!
But there ain't gonna be no sushis, chimichangas, or pizza pie... no nothing until you boys march up that hill and drag that preacher out of my church!
Но не будет ни суши, ни чимичанги... ни пиццы... ничего не будет, пока вы не подниметесь туда и не вытащите проповедника из моей церкви!
There is nothing out of the ordinary about me.
Ничего примечательного во мне.
When you're used to fixing things with brute strength, or in my case, amazing speed, it's hard to accept that there are things out of our control.
Когда ты пыталась решить проблемы с помощью грубой силы, или как я, с помощью большой скорости, тяжело было понять, что все выходит из под контроля.
It's a lot less like Christmas out there and more like Dawn of the Dead.
Это все меньше похоже на Рождество и больше на Рассвет Мертвецов.
Now, in each and every one of you, there is a light, a spirit, that cannot be snuffed out.
Сейчас, в каждом из вас есть свет, дух, который не может быть поглощенным.
There are a lot of people out there waiting to say thank you.
Снаружи ждут много людей которые хотят поблагодарить тебя.
There are other ways to get out of this building but I walked by your patio.
Можно было пойти другой дорогой, но я пошёл мимо твоей терассы.
Yeah, I got out of work a little later than I expected, but I should be there soon.
Да, я закончил работу чуть позже, чем ожидал, но я скоро уже буду.
Let's get the head of the CDC out there, calm everyone down.
Давай пригласим главу ЦКЗ и всех успокоим.
Rachel, she can be kind of out there, but part of my job is client control, and if there's no case, I'd like to be able to go back and tell her that.
Рейчел может быть несколько своеобразна, но часть моей работы заключается в проверке клиента, и если дела здесь нет, то я хотел бы иметь возможность обосновать ей это.
It's just that there's a lot of diseases out there, and then if you get pregnant, you only got two choices.
Просто сейчас хватает венерички, а если ты залетишь, то у тебя будет только два варианта.
She couldn't wait to get out of there.
Она не могла дождаться, когда сбежит оттуда.
I see a lot of ladies out there. [in Rasta accent] :
Любите меня, дамочки, эй.
And there's only one way out of it.
И есть лишь один способ избежать.
It looks like he's gonna cannonball out of the there.
Кажется, будто он собирается выпрыгнуть оттуда "бомбочкой".
Report the situation. There is nothing out of the ordinary.
У главного входа чисто.
There's no I.D. on her... Nothing on her, actually, except for a bus ticket out of Nebraska.
Без документов, без вещей, только автобусноый билет из Небраски.
We refueled there on our way in, and it's not too far out of our way.
Заправимся по пути, небольшое отклонение от курса
There's some kind of weird brain cult out there, they killed some of your kids, you went after them.
Существует некий причудливый мозговой культ. Его служители убили пару твоих подопечных, и ты решил отомстить.
You need to get the fuck out of here, man. There's all kind of eyes watching, all right?
- Тебе нельзя здесь находиться, здесь слишком много глаз.
With magic out there, it was only a matter of time before the government put together their own task force... this is bad, Flynn.
С магией повсюду в мире, это был только вопрос времени, когда правительство соберёт свою оперативную группу... Это плохо, Флинн.
Although they had land, there was no opportunity for people of color, so everybody "got out of Dodge", as they say.
Они владели землей, но цветным на юге было сложно чего-то добиться, поэтому все старались уехать.
There's always some creepy guy when you're about to blow the patriarchy's head out of their ass.
Всегда есть какой-то стрёмный тип, когда ты пытаешься вытащить чьи-то венценосные головы из их же задниц.
Look, there's something I got to do, and I can't get out of it.
Послушай, у меня дела, и я сейчас не смогу.
When we got there this morning, she was pretty out of it.
Сегодня утром была будто под кайфом.
Okay, put me back in there and I'll get the truth out of him.
Отправьте меня обратно, и я вытяну из него правду.
There's only one way out of here to you, Jackson.
У тебя только один выход, Джексон.
I heard a car and looked out of the window, and she was there.
Я услышала звук мотора и выглянула в окно, там она и была.
Why are there patients out of bed when Sir Malcolm is here to do his post-operative checks?
Почему пациенты не в кроватях, когда сэр Малкольм пришёл для послеоперационного осмотра?
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299