Out of your mind tradutor Russo
1,976 parallel translation
Are you out of your mind?
Да вы с ума что ли сошли?
Are you out of your mind?
Ты че совсем спятил?
Are you out of your mind?
У тебя крыша поехала?
You're out of your mind.
Да ты с ума сошел!
Leaving everything else aside, which we can't, are you out of your mind?
Даже если отбросить остальное, чего мы не можем, ты совсем, что ли, спятил?
Are you out of your mind? Huh?
Ты с ума сошёл?
You are out of your mind.
Ты спятил, брат!
You're out of your mind... an image... fool...
Точно спятил! Имидж? Дурак!
- Are you out of your mind? No, that's it.
Да ты в своём уме?
Are you out of your mind?
Ты рехнулся?
You placed an order, you must be out of your mind!
Ты сделал заказ. Совсем ум потерял!
Don't ever fight that fucking giant things, Are you out of your mind?
Ты о чём? Хочешь сразиться с этими? Ты спятил?
Nate, are you out of your mind?
Нейт, ты сдурел?
You out of your mind?
Ты спятил?
Are you out of your mind, Ma?
Ты что, сошла с ума, мама?
Are you out of your mind?
Ты в своем уме? !
- out of your mind? - What are you talking about?
- совсем крыша съехала?
- Are you out of your mind?
- Ты в своем уме?
Are you out of your mind?
С ума сошёл?
You're out of your mind.
Тьı вooбще двинутая!
You wanna wipe everything that happened between us tonight right out of your mind?
Ты хочешь стереть из пямяти все, что произошло между нами сегодня вечером?
- You're out of your mind.
— Ты безумец. Знаешь об этом?
Are you out of your mind?
Ты в своем уме?
What, are you out of your mind?
Подумайте.
I would tell you to put it out of your mind for a while.
Я бы сказал тебе забыть об этом на какое-то время.
Are you out of your mind?
Ты очумела?
Are you out of your mind?
Ты с ума сошел?
No, sweetie, just-just put all that out of your mind and relax.
Нет, милый, просто, просто выкинь всё из головы и расслабься.
Are you out of your mind?
Ты сошел с ума?
Okay, you're out of your mind.
Ты сошел с ума.
What, you out of your mind?
Ты что, совсем спятил?
You're out of your mind, man.
Мужик, ты совсем сдурел.
You're out of your mind. Whoa!
Это ты сдурел.
If you weren't out of your mind, I'd be angry.
Я не злюсь только потому, что тебя с головой непорядок.
Are you out of your mind?
Ты что, с ума сошёл?
You must be out of your mind!
Да ты в своём уме?
Are you out of your fucking mind?
Вы совсем ебанулись?
We split up because of you! Are you out of your fucking mind, you motherfuckers?
Да ты совсем ёбнулся, хрен моржовый?
You're out of your fucking mind.
Ты бля совсем с ума съехала.
- Are you out of your fucking mind?
- У тебя что, совсем крыша поехала?
You're stoned out of your Goddamn mind half the time!
Пол дня ходишь под кайфом от этих сраных пилюль!
! Are you out of your goddamned mind?
Ты что, черт возьми, из ума выжила?
Are you out of your goddamn mind?
Ты что, совсем спятила?
Well, put it out of your mind.
- Угу.
Are you out of your fucking mind?
Ты совсем охренела?
I mean, at the top of Bray Hill before I go out, you know, you have lots of strange thoughts in your mind and you're nervous and you're worried, but as soon as you set off ;
На вершине Брэй Хилл, перед стартом... В голове роятся странные мысли...
If you go out there with your head riled, if I listen to Rage Against The Machine before I go out, you're going out with the wrong frame of mind. So I'm gonna go out there listening to...
Если ты выйдешь на гонку с головой, забитой всяким мусором, если послушаю что-то типа Rage Against The Machine, у меня будет неправильный настрой!
And my husband told me, "Daisy, when you go up there", "you don't change your mind if you see some of those people" "standing out there in the courthouse that you love,"
И мой муж сказал мне "Когда отправишься туда, не меняй свою точку зрения, даже если увидишь в здании суда людей, которых любишь и считаешь своими друзьями".
Are you out of your fucking mind?
Ты че блин, ваще сбрендил?
And I know a lot of you want the same things, because that's what matters to the school, day in and day out, so if you want a president who knows what's on your mind,
И я знаю, многие из вас хотят того же, потому что это то, что важно в школе день ото дня, поэтому, если вы хотите президента, который знает, о чем вы думаете, который знает, чего вы хотите,
Get your mind out of the gutter.
Вынь свой мозг из канавы.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299