Pay the man tradutor Russo
236 parallel translation
We ain't gonna drive around to be seen and followed by that texas. Wait here. Pay the man and come on, cupid.
О нет, мы не будем ездить кругами что бы нас нашел тот техасец подожди здесь заплати ему и пойдем Купидун и если ковбой в белой шляпе прийдет нас здесь нет это было бы поделом тебе если он потащит Купидона в суд за его проделки
You wanna borrow, you gotta pay the man.
А когда занимают деньги, нужно вернуть.
Huey, pay the man.
Юдале, заплати ему.
- Pay the man.
- Заплати мужику.
Vazir, pay the man his weight in gold.
- Столько золота, сколько она весит.
Just pay the man.
Просто заплати ему.
Well, pay the man!
Ну, заплати ему!
- Pay the man.
- Заплатите человеку.
How much did you pay that blind man that came in the cage last week?
— колько ты заплатил тому слепому, что зашел в клетку на прошлой неделе?
Pay no attention to that man behind the curtain.
Не обращайте внимания на того человека за ширмой!
Old man Potter'll pay 50 cents on the dollar for every share you've got.
Поттер выплачивает по 50 центов за доллар - по каждой акции.
Find the man responsible. Dock his pay.
Найти виновного, и вычти у него из зарплаты.
Yes, he said that you'd pay $ 100... for a sketch of the man who bought my painting.
Да, он сказал, что вы заплатите мне 100 долларов за портрет человека, который купил мою картину.
It comforts me to know that your life was not too dear a price to pay for the love of your fellow man.
Мне нравится, что вы сочли жизнь не слишком дорогой платой за любовь ваших спутников.
Pay no attention to what the silly man says.
Не слушай этого оболтуса.
If we asked for a ransom, the old man would agree to pay 10 million.
! - Если мы попросим выкуп, старик согласится на десять миллионов.
Since I'll have to assume we're over here to win the war... it wouldn't pay to advertise... that one man we're working for is a raving lunatic.
Поскольку мы, видимо, решили выиграть войну, можно не обращать внимания на то, что... нами командуют буйнопомешанные.
Today, he says farewell to us, and we have the opportunity to pay our tribute to our leader, and show gratitude to the man who has ruled us so wisely.
Сегодня он скажем нам "прощай", и у нас есть возможность отдать дань уважения нашему отбывающему лидеру, и выказать благодарность человеку, который управлял нами так мудро.
We expected to pay, but the man he starts to shoot.
Мы собирались заплатить, но человек... он начал стрелять.
I'll pay a bonus of $ 1,000... to the man that kills him!
то я заплачу 1000 $ тому,.. кто убьет его!
Listen to me... that old man is trading off rifles for the pay cheques we had...
Этот человек продаёт ружья за золото, которое мы везли!
"We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid yet socially essential housework."
"Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд".
Man returns to inhabit caves but the worker now inhabits... them only by precarious title and they are for him... a strange power that he can daily lack, and from which... he can also daily be expelled if he does not pay.
Человек возвращается к жизни в пещере, но современный рабочий обитает в ней лишь номинально, ибо эта пещера - сомнительная защита, в которой он ежедневно испытывает недостаток и из которой его могут в любой момент изгнать, если он не заплатит.
The man who breaks the law Will pay to break the law.
Человек нарушает закон... Он должен заплатить за то, что нарушает закон.
I'm here in the name of the UDR to bid a final farewell to our friend Razon and pay homage to the memory of an honest man.
Как член правящей партии хочу отдать дань уважения Зазону... Это был достойный человек.
But woe to the man who did not pay when the note became due.
Но горе тому, кто не платил по этим распискам в срок.
The wicked man shall be delivered into the hands of his enemy whether they can pay the delivery charge or not.
Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку.
The young man who took the side door... you didn't pay.
Молодой человек, который вошёл через заднюю дверь, вы не заплатили.
And pay heed to Friki, women! He was in Africa and knows the monkeys, who have more sense that man!
Послушайте Фрики, который побывал в Африке и знаком с обезьянами, у которых разума больше, чем у людей.
I read the paper today, man, and the union, they're ready to pay the bread.
Я читал сегодня газету, чувак, и профсоюз готов заплатить выкуп.
The prices have gone crazy, man. Some people pay 100 bucks a lid, man.
Я знаю чуваков, которые по сто баксов за корабль платят.
Teacher, we know that what You say and teach is right. We know that You pay no attention to man's status, But You teach the truth about God's will for man.
мы знаем, что Ты правдиво говоришь и учишь и не смотришь на лице, но истинно пути Божию учишь ;
If I don't pay off Jabba the Hutt, I'm a dead man.
Если я не заплачу Джаббе Хату, мне не жить.
Yet men governments, dignitaries from all over the world have joined hands today to pay homage to this little brown man in the loincloth who led his country to freedom.
Однако, не смотря на это люди правительства, официальные лица со всего света взялись сегодня за руки, чтобы выразить почтение этому маленькому смуглому человеку в набедренной повязке который привёл свою страну к свободе.
If a man needs 1,000,000 to pay the last installment of his boat.
Последним взносом человек за свою яхту должен отдать 1 миллион лир.
It's the price you pay... yielding your heart to the wrong man.
Это расплата.. отдала сердцу не тому человеку.
You better pay attention now'cause I'm the boogie man
Будь осторожен потому что я тертый сухарь
We are gathered here to pay our last respects... to a man... a composer that the entire world... considered one of the greatest.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы проводить в последний путь всемирно известного композитора.
The man was caught on tape taking a pay-off during contract negotiations with another airline, Infinite Air.
Его засняли, когда он брал взятку на переговорах с Инфинит Эйр.
And if I were a betting man, I would bet on the people who pay every time out of the gate.
И всегда ставил на тех, кто платит.
Look at the airline man here. This fucker won't pay one cent to save his only kid.
владелец авиакомпании и не хотел заплатить ни цента за спасение своего единственного сьIна.
Now, pay the piper and come out like a man.
Помолись и будь мужчиной.
But if the man who killed my father can hear me now, let him beware He will pay yet.
Если человек, который убил моего отца, слышит меня сейчас, пусть остерегается, он все равно заплатит
Tell them I'll pay 50 zamoles a man if they'll help me capture the white ape and bring him back alive.
Скажи, что я заплачу каждому по полтиннику, если поймают белого орангутанга и притащат живым. - Живым?
Pay close attention to the character of Inspector Javert... the French policeman who spends 20 years chasing a man for stealing a loaf of bread.
Особенно обратите внимание на такого персонажа, как инспектор Жавер... французского полицейского, который 20 лет преследует человека за кражу буханки хлеба.
Um... Let me borrow some change for the pay phone, man.
Да, одолжишь мне немного мелочи, позвонить.
The man doesn't pay me enough for the things I have to do.
" Он мне не платит нормально за то, что я должна делать.
Let's pay the man and go.
Платим и уходим.
A man fitting Tipet's description used the pay phone.
Человек подходящий под описание Типпета звонил из телефона-автомата незадолго до этого.
Pay the man, Kadosh.
Заплати ему, Кадош.
- The man responsible should pay for that.
И человек, ответственный за это, должен заплатить. Итак, кто это?
the man 273
the man himself 21
the manager 72
the man of the hour 59
the man said 28
the man is dead 18
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
the man himself 21
the manager 72
the man of the hour 59
the man said 28
the man is dead 18
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
manslaughter 67
mange 18
manuel 198
manu 88
manuela 81
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
manslaughter 67
mange 18
manuel 198
manu 88
manuela 81